Paintings traducir español
4,322 traducción paralela
I-I think we've sold maybe two paintings.
Creo que hemos vendido a lo mejor dos cuadros.
Sir, did you graffiti this dog? Hmm. She must have taken a nap on one of my day-glo paintings, where I wrote those letters backwards.
Señor, ¿ hizo ese graffiti del perro? Habrá echado una siesta en una de mis pinturas de Day-Glo, donde escribí esas letras al revés.
Well, there's a lot of paintings in the Van Der Woodsen apartment.
Bueno, hay un montón de cuadros en el apartamento de los Van Der Woodsen.
Why are you taking down the paintings for my event?
¿ Por qué estás quitando los cuadros para mi evento?
My father thought these paintings to be his moment of genius.
Mi padre pensaba que estos cuadros fueron su momento de genialidad.
I found a set of paintings.
Encontré una serie de pinturas.
Sir, the paintings are...
Señor, las pinturas son...
So, there's no question that music is-is a primal need and it's unbelievably powerful. No other art form works like music. Paintings are beautiful, but, you know, once you see it, eventually, you - you see everything in it.
Así que no hay duda de que la música es la necesidad primordioal y que es increiblemente poderosa ninguna otra forma de arte funciona como la música las pinturas son hermosas, pero, tu sabes, una vez que las miras
Are you gonna throw all the paintings?
. ¿ No irás a tirar todos los cuadros? .
Not even paintings?
¿ Ni en pintura?
I mean, paintings...
. Me refiero a cuadros.
There's such a huge energy in his paintings, an incredible freedom... Very, very impressive.
Hay una enorme energía en sus obras, una increíble libertad, es realmente impresionante.
There's a famous dinosaur that appears on one of the paintings at Bonampak.
Hay un famoso dinosaurio que aparece en una de las pinturas en Bonampak.
There's an Indian elephant named Kamal who sells paintings he made with his trunk for $ 5,000 apiece.
Hay un elefante Indio llamado Kamal que vende cuadros hechos con el culo por 5.000 dólares la pieza.
Turns out these two paintings, along with half a dozen others, were stolen from an art dealer here on the island back on December 7, 1941.
Resulta que esas dos pinturas, junto con otra media docena, fueron robadas a un marchante de arte de aquí de la isla el 7 de Diciembre de 1941.
It was reported that the thieves broke in and stole the paintings while the owner was out helping search for survivors, and because of their extreme value, the HSI inherited the investigation.
Se informó de que los ladrones entraron y robaron las pinturas mientras el propietario estaba fuera ayudando a buscar a los supervivientes, y debido a su gran valor, Seguridad Nacional mantiene la investigación abierta.
Why would Strathern have these paintings in his safe?
¿ Por qué tendría Strathern esas pinturas en su caja fuerte?
Okay, so Grandpa- - he takes advantage of one of the worst days in this country's history, steals these paintings among some others, sells a few, starts his own little dynasty.
De acuerdo, así que el abuelo... saca provecho de uno de los peores días de la historia de este país, roba estas pinturas entre otras, vende unas pocas, y empieza su propia dinastía.
Okay, so the Kapule brothers stole those paintings'cause they knew you would pay big money to keep your family's secret, is that right?
De acuerdo, así que los hermanos Kapule roban esas pinturas porque sabían que pagarías mucho dinero para guardar el secreto de tu familia, ¿ correcto?
Why, why did you keep those paintings, huh?
¿ Por qué conservaste esas pinturas?
Those paintings were originals, priceless.
Esas pinturas son orginales, no tienen precio.
He made me wire money to an account in the Caymans before he provided me with a drop spot to pick up the paintings.
Hizo que le transfiriera el dinero a una cuenta en las Caimán antes de que me dijera el lugar para recoger las pinturas.
I mean, why go through the trouble of fencing a couple of high-profile paintings when you could just sell them back to the owner?
Quiero decir, ¿ por qué pasar por el problema de esconder un par de pinturas muy importantes cuando tan solo podías vendérselas de nuevo a su propietario?
My paintings...
Mi cuadro...
There's paintings and vases and antiques.
Había cuadros, jarrones y antigüedades.
You know, you look at his paintings...
Sabes, te ves en sus cuadros -
It's just I think less of paintings with a lot of shrubs.
Es sólo que no me gustan mucho las pinturas con muchos arbustos.
His paintings have that sense of... mystery, of something looming.
Sus pinturas dan la sensación de... ser misteriosas, de amenaza.
Prices of his paintings, I guess.
Los precios de sus pinturas, supongo.
I thought he'd be loaded- - selling paintings for five grand a pop.
Creí que sería rico, vendía cada pintura por 5000.
A month ago, Nicholas sold three of his paintings to a gallery across town for a couple hundred bucks.
Hace un mes, Nicholas vendió tres de sus pinturas a una galería al otro lado de la ciudad por 200 dólares.
Well, based on the invoices we found in Nicholas's studio, and the duplicate paintings, we have enough to hold you on false representation.
Con las facturas que hallamos en el estudio de Nicholas y las pinturas duplicadas tenemos suficiente para detenerlo por fraude.
That's because they're not paying for the paintings.
No están pagando por las pinturas.
Now we know why Nicholas knocked out so many of the same paintings and why clients paid so much for them.
Ahora sabemos por qué Nicholas copió las mismas pinturas y por qué los clientes pagaban tanto.
Did you see the paintings?
¿ Viste las pinturas?
Nicholas's girlfriend- - those paintings in the studio, all of her.
La novia de Nicholas, esas pinturas del estudio eran todas de ella.
That's what that phone call was about ; not the price of the paintings, but the price of Daphne's freedom.
De eso se trató esa llamada, no del precio de las pinturas sino del precio de su libertad.
The spacing between the paintings was all wrong.
El espacio entre las pinturas estaba diferente.
Somehow the glories of the Classical Age are rediscovered, and then the sculptures and the paintings just get better, and the churches get flashier, and the kings get mightier.
De alguna manera las glorias de la Edad Clásica se redescubierto, y luego las esculturas y las pinturas apenas consigue mejor, y las iglesias reciben más llamativo, y los reyes reciben más poderoso.
He ended the great tradition of beautiful paintings, but he also banned dancing, he banned writing historical documents.
Terminó la gran tradición de hermosas pinturas, pero él también prohibió el baile, prohibió escribir documentos históricos.
Some to help rebuild The shattered economy and some- - Like furs, paintings, gold and jewels- -
la destrozada economía, y algunos, como pieles, cuadros, oro y joyas, para propósitos puramente monetarios.
You look just like you do in my paintings.
Se vén igual que en mis dibujos.
And nowhere is this clearer than in the elaborate paintings many better-off Romans put on their walls.
Y en ningún sitio queda esto más claro que en las elaboradas pinturas que muchos acaudalados romanos ponían en sus paredes.
You and your wife have an art collection filled with million dollar paintings.
Tú y tu mujer tenéis una colección de arte repleta de cuadros millonarios. "
On September 15th, 1891, during the course of one very productive day, the master Impressionist finished two oil paintings :
El 15 de septiembre de 1891, durante el transcurso de un día muy productivo, el maestro impresionista, terminó dos óleos :
The paintings be careful of.
Cuidado con los cuadros.
I visited a museum yesterday that had over 50 paintings by Tintoretto.
Visité un museo ayer que tenía más de 50 obras de Tintoretto.
However, she does send her love and these finger paintings and dust cloths she's making.
Pero les manda saludos y estas pinturas con las manos y trapos para el polvo que hizo.
And he saw paintings of Scarers very similar to what happens in the party sequence in the movie.
Y veía retratos de Asustadores, como sucede en la secuencia de la fiesta en la película.
I'll leave you in peace to arrange your paintings. - H.W. BRANDS :
Puesto que el acero es tan raro,
Vincent, the paintings don't matter.
Vincent, las pinturas no importan.