Paradis traducir español
78 traducción paralela
Uh, have you tried, uh, the Paradis d'Azur?
- ¿ Fueron al Paradis d'Azur?
Paradis d'Azur?
- ¿ Paradis d'Azur?
You're a pickpocket!
¡ Hay otros bolsillos en la calle Paradis!
Pathé presents the restored Les Enfants du paradis.
Pathé presenta la restauración de "Les Enfants du paradis"
- About the Bal du Paradis? - Mm.
¿ Sobre el Bal du Paradis?
Are you the Simone Pistache who owns the Bal du Paradis?
¿ Es usted Simone Pistache, la dueña del Bal du Paradis?
The one who, until four days ago, owned the Bal du Paradis, at which time it was taken over by another party.
La que, hasta hace cuatro días, era dueña del Bal du Paradis, que en ese momento se traspasó a otra persona.
The fact remains that this vile dance was performed at the Bal du Paradis, and whoever is guilty must be punished!
Sigue siendo cierto que ese baile diabólico se interpretó en el Bal du Paradis, y el culpable ha de recibir su castigo.
Well, then may I suggest that the court adjourn to the Bal du Paradis this evening and take an official look at... at the crime?
En ese caso, sugiero que se levante la sesión hasta esta noche, en el Bal du Paradis, para examinar oficialmente el delito.
Left a bar called Le Paradis at about 11 : 30 with a young German in civilian clothes.
Salió de un bar llamado Le Paradis a eso de las 23 : 30 con un joven alemán de paisano.
My world has many things that make life an endless paradis e.
Mi mundo tiene cosas que hacen de la vida un paraíso sin fin.
One of my own pupils, a very young singer Maria Theresa Paradis told me she was...
Una de mis alumnas, una cantante muy joven Maria Theresa Paradis me dijo que...
There's a job to do, 18, Paradise street.
Tienes un trabajo, 18, Calle Paradis.
At Dr Gilbert, I repeat Paradise street..
Casa del Dr. Gilbert. Repito, Calle Paradis...
Rue de Paradis, where the Baccarat has its factory and museum.
Rue de Paradis, donde está la fábrica y museo de Baccarat.
"You look like Vanessa Paradis, but with more class."
"Te pareces a Vanessa Paradis, pero con más estilo."
Tomorrow at 7 at the caf'on the Rue de Paradis.
" Mañana a las 7 en el café de la calle Paradis.
They always go to Café Paradis to have lunch with Finn.
Siempre almuerzan en Café Paraiso con Finn.
- He owns Café Paradis.
- El dueño de Café Paraiso.
That was Vanessa Paradis, by Marva Vereecken!
¡ Esa fue Vanessa Paradis, por Marva Vereecken!
Baby, can I have a Hennessy Paradis?
Nena, ¿ me pones un Hennessy Paradis?
A Hennessy Paradis, please.
Un Hennessy Paradis, por favor.
3H Productions and Paradis Films
Producciones 3H y Paradis Films
As a matter of fact, I did, in the 10th arrondissement on Rue Paradis.
De hecho, sí. En el distrito 10, en la calle Paraíso.
Vanessa Paradis plays Toby's "love interest" Altisidora, and the veteran French actor Jean Rochefort plays Don Quixote.
Vanessa Paradis a Altisidora, la amante de Toby, y el aguerrido Jean Rochefort desempeña el papel de Don Quijote.
Vanessa Paradis arrives for screen tests of her many make-up and costume changes.
Vanessa Paradis llega para filmar las pruebas de vestuario y maquillaje.
Rue de Paradis... 6,000.
Calle de Paradis... 6 mil.
Paradis?
¿ El Paradis?
As a matter of fact, I did, in the 10th arrondissement on Rue Paradis.
En realidad, en el distrito diez, en la calle Paradis.
Do you know that Bambi's real name is Bambola de la Concepcion Paradis?
¿ Sabían que Bambi se llama Bambola de la Concepcion Paradis?
You're never gonna find an original, undamaged print of "Les enfants du paradis" by swinging in the hammock, sipping ice drinks.
Nunca vas a encontrar un original, impreso sin daños de "Les enfants du paradis" los balanceos en la hamaca tomando pequeños sorbos de bebida.
What you said in Rotterdam when we missed the last train, that you mix up Axelle Red and Vanessa Paradis, the ventilator you gave me, that you never tum the radio off in the middle of a sentence,
y te enfadaste..., lo que dijiste en Rotterdam cuando perdimos el último tren, que confundas a Axelle Red con Vanessa Paradis, el ventilador que me regalaste, que nunca apagues la radio a mitad de una frase,
None was greater, grander than Les Enfants du Paradis.
Ninguno superó la grandeza de Los niños del paraíso.
Les Enfants du Paradis is set around a 19th century Parisian theatre. Its story sweeps through the lives of many people, including this courtesan, Garance, who's accused of stealing the watch of the rich man on the right here.
La historia se fija en la vida de varias personas, entre ellas la cortesana Garance, acusada de robar el reloj del rico situado a la derecha.
Les Enfants du Paradis couldn't refer to contemporary reality.
Era un escapismo forzado.
This man knew Carné and owns the theatre where some of Les Enfants du Paradis was shot.
Eran muchas cosas a la vez :
She claims he attacked her after a night at El Paradis.
Afirma que le atacó después de una velada en El Paradis.
This girl, after El Paradis...?
En la chica... ¿ después de El Paradis...?
El Paradis.
El Paradis.
Go to El Paradis tomorrow.
Ve a El Paradis mañana.
I get the sense the management of El Paradis feel the same.
Tiene sentido que el gerente del El Paradís crea lo mismo.
The sort of questions any good journalist should be asking, but the whole incident is throwing the light on El Paradis and its clientele and now they're asking themselves, as am I, if it wasn't me who attacked the girl, who the hell was it?
El tipo de preguntas que cualquier buen periodista debería preguntar, pero todo este incidente está dejando al descubierto a El Paradis y a su clientela y ahora se estarán preguntando, como yo, si yo no fui quien atacó a esa chica, ¿ quién demonios fue?
El Paradis, for all its allure, has its price.
El Paradis, a pesar de su atractivo, tiene un precio.
What do you know about El Paradis and its proprietor?
¿ Qué piensa de El Paradis y su propietario?
Er, been at El Paradis.
He estado en "El Paradis".
It's a pretty powerful clientele at El Paradis.
La clientela de "El Paradis" es muy poderosa.
An influx of foreign girls who've found employment at El Paradis.
Un aluvión de chicas extranjeras que se emplean en El Paradís.
The paperwork for El Paradis.
El papeleo de El Paradís.
How long have you worked at El Paradis?
- ¿ Cuánto tiempo ha trabajado en "El Paradis"?
Any man of influence - barrister, doctor, actor, minister... foolish enough to pass through the doors of El Paradis is hurriedly introduced to one of Cilenti's sirens.
Cualquier hombre con influencias... abogado, médico, actor, ministro... lo bastante tonto para cruzar las puertas de "El Paradis" es rápidamente presentado a una de las sirenas de Cilenti.
Hotel du Paradis.
Hotel du Paradis.