Past and present traducir español
612 traducción paralela
Past and present go together.
EI pasado y eI presente van juntos.
But here's to them anyway all the Musgraves past and present, some of'em were murderers and some of'em worse but they all knew how to keep a secret and so do I.
Quiero brindar por todo el pasado y presente de los Musgrave. Algunos de ellos fueron asesinos y otros fueron algo peor... Pero todos saben cómo guardar un secreto.
You say you know who I am and my past and present activities.
Usted ha dicho que sabe quien soy yo, que conoce mi actividad pasada, y la presente.
This meant days and weeks of tedious work... of digging up little-known facts... which they must be prepared to use. Gathering background history on local mobs... past and present.
Trabajaron durante semanas investigando hechos poco... conocidos, que debían estar preparados para utilizar,... reuniendo datos de la historia criminal de las bandas de la ciudad.
Civilizations past and present.
Civilizaciones pasadas y presentes.
Who'll teach the kids? Who'd open their minds and hearts... to the real glories of the human spirit past and present.
¿ Quién les abriría a los niños las mentes y los corazones... a las glorias del espíritu humano pasado y presente?
To the lady of the house, past and present.
Para Ia dama de Ia casa, en eI pasado y en eI presente.
About the circumstances under which he has practiced medicine... about his methods and certain events, both past and present.
Sobre las condiciones bajo las cuales ha ejercido la medicina... sobre sus métodos y ciertos sucesos, tanto actuales como en el pasado.
Millions of words, creating images both good and bad of many different characters from both past and present.
Miles y miles de palabras y de imágenes buenas y malas de tantos personajes de entonces y de ahora.
You have to know my inner life, all my torments, past and present, if you're to save me from the pit of solitude where God has cast me.
Debéis conocer mi interior, y todo mi sufrimiento pasado y presente, si vais a liberarme del abismo de la soledad a la que Dios me arrojó.
Past and present are about to collide head-on as they are wont to do in a very special bivouac area known as... the twilight zone.
Pasado y presente chocan de frente como se acostumbra hacer en una zona muy especial conocida como... ... la Dimensión Desconocida.
" " All dictators past and present have thrived in a climate of fear.
"... Todos los dictadores pasados y presentes han proliferado en un ambiente de miedo.
My dear Marny, do forgive me for my past, present and future mystifications. Here is my hand.
Querido Marny, le pido perdón por mis mistificaciones pasadas, presentes y futuras
Mrs. Reed fears the past, and you fear the present.
La Sra. Reed teme al pasado, y usted teme al presente.
It is to these men, to Marines everywhere, past and present, that this picture is dedicated, but more particularly, to that immortal band of leathernecks who, when trapped on Wake Island in the early days of the present conflict
Es a estos hombres, los marinos de todas partes, del pasado y del presente, a quienes se les dedica esta película.
Nobody'd follow you up north. All your troubles would be buried... past and present.
Entonces, ¿ me dejas quedarme con los tuyos?
HERE I TELL THE PAST, PRESENT, AND FUTURE, AND I CAN NEVER LAY MY HANDS ON A PENCIL.
Aquí cuento el pasado, el presente y el futuro, y nunca puedo encontrar un lápiz.
To return to your home, Miss Duncan, for the present and try to forget the past.
Va a regresar a su hogar, Srta. Duncan, a vivir... el presente y olvidar el pasado.
Past, present and future!
Pasado. Presente y futuro.
- Past, present, and future.
- Pasados, presentes y futuros.
This court is concerned with the life and death of Peter Carter, not with past history or present plumbing.
Pido al tribunal que se centre en la vida de Peter Carter,..... no en Historia pasada o el estado de las cañerias.
Past, present and future. "
Pasado, presente y futuro ".
One in the present, and the other in the past.
Una en el presente y otra en el pasado
She sees, she knows, she tells you all the innermost secrets of your past... your present and your future.
Ella ve, ella sabe, les dice los secretos más íntimos... de su pasado, su presente y su futuro.
The sudden shifts of mood, the swift darting from girl-child to woman, the ease with which she moved in and out of present reality, slipping quickly into the past, leaving him briefly for some world of her own.
Sus repentinos cambios de humor. El repentino cambio de niña a mujer. Con qué facilidad entraba y salía de la realidad del presente, deslizándose hacia el pasado, abandonándola para entrar en su propio mundo.
And just ahead it, although you can't see it yet, there's a clump of maple trees. Past, present and future.
Y, más adelante, aunque todavía no puedan verlo, hay un bosque de plátanos.
I can tell you your past, your present and your future.
Puedo decirle su pasado, su presente y su futuro.
The shapes reveal the past, the present and the future.
Su forma revela el pasado, el presente y el futuro.
Well, the past, I could make you forget, the present, I could improve, and the future, I could definitely take care of.
Puedo hacerle olvidar el pasado, mejorar el presente, y ocuparme de su futuro.
To all the dumb chumps and all the crazy broads... past, present and future... who thirst for knowledge and search for truth ;
Brindo para todos los estúpidos pasados, presentes y futuros. Sedientos de conocimientos y de la verdad.
You like comparing the present and the past.
- Sí.
Your past, your present and your future.
Tu pasado, tu presente y tu futuro.
What you see there is the past, the present and the future, all in one.
Lo que ves ahí es el pasado, el presente y el futuro juntos.
Lola, people have got to forget the past and live for the present.
Hay que olvidar el pasado y vivir el presente.
Inside, with the curtains closed, it's possible to forget the present, turn your back to the future and face the past with hope and confidence.
Dentro puede uno olvidarse del presente, ignorar el futuro y mirar confiados el pasado.
Present yourselves in order at the panel table on the terrace and walk slowly past, in front of the judges.
Preséntense por este orden en la mesa del jurado que está en la terraza y desfilen lentamente delante del jurado.
And he has his dignity in spite of any past, present or future despot.
Y tiene su dignidad como cualquier déspota pasado..... presente o futuro.
We'll even play a little tune for you, in honour of your dead, past, present and future.
Incluso os pondremos música para honrar vuestros fenecidos presentes, pasados y futuros.
.. and eternity occurs to me, and all the ages past.. .. and the present time, and its sound.
... y en lo eterno pienso, y en la edad que ya ha muerto y la presente y viva, y en su voz.
You will therefore present yourself here - and bring the dog with you - at half past eight of the clocl before this court goes into session.
Por lo tanto, preséntese aquí y traiga al perro, a las 8 : 30, antes de que este tribunal entre en sesión.
This was the aim of the experiments : to send emissaries into time to summon past and future to the rescue of the present.
Ese era el objetivo de los experimentos... enviar emisarios a través del Tiempo... apelar al pasado y al futuro para socorrer al presente.
Our mission is to land, search the planet carefully... check for the source of radiation signals and for any sign of life, past or present.
Debemos aterrizar, revisar el planeta a fondo... buscar la fuente de las señales de radiación, y todo signo de vida, pasada o presente.
But that was made many years ago, and we're dealing in the present, not the past.
Pero fue hace muchos años, y debemos atenernos al presente, no al pasado.
Shortly, he will seek out three moments of the past in a desperate attempt to alter the present - one of the odd and fanciful functions in a shadowland known as... the twilight zone.
Dentro de poco, él se hallara en momentos del pasado, y luchara por lograr alterar el presente, una más de las funciones fantásticas que ocurren en...
I believe it's not possible to alter the past and because of that, there isn't anything we can do about the present or the future.
Lo que paso, no se puede cambiar. No puedes cambiar nada. Te creo.
It brought them back to the present, the past, and their intrepid future.
Eso les trajo al presente, el pasado, y su intrépido futuro.
I want to talk of the past and the present and the future with you and feel as happy as I am now.
Quiero hablar del pasado, del presente y del futuro, y sentir lo feliz que soy ahora.
The residence is already occupied by Miss Marturano, here present... who, for six months now, as you can see from the date on this lease - has been paying rent for the past six months... in anticipation of the painful event that was expected to occur... and has, in fact, occurred.
El alojamiento está ya ocupado por la Srta. Filomena Marturano... la cual hace seis meses, como puede ver en la fecha del contrato... hace seis meses que paga el alquiler... en vista de los acontecimientos dolorosos que han ocurrido...
I read the past, present and future.
Veo el pasado, presente y futuro.
He seems to be quite bewildered regarding the past, present and future.
Parece que no tiene una clara percepción del tiempo.
NOW, IF WE TAKE THE PROMISES OF THE PAST, AND JOIN THEM WITH THE POLICES OF THE PRESENT, THEN THERE IS ONLY ONE THING LEFT TO SAY.
Si tomamos las promesas del pasado y las unimos a las políticas del presente solo queda una cosa que decir.