Piss traducir español
11,924 traducción paralela
Piss off. But most refreshingly, he doesn't require a couple of Viagra before he takes me to bed.
Pero lo mas resfrescante, no necesita Viagra antes de llevarme a la cama.
Marco is not somebody you want to piss off.
Marco no es alguien a quién quieras cabrear.
- Well, that would piss me off.
- Bueno, eso a mí me cabrearía.
You sure you want to piss me off before asking for a favor?
¿ Seguro que quiere cabrearme antes de pedirme un favor?
Just saying that resuscitating a dead loveless marraige isn't a total piece of piss.
Solo porque no lo haya conseguido con un matrimonio que no se ama... y que resultan imposibles...
I gotta take a piss.
Tengo que ir a mear.
You pissed him off, just like you piss everybody off.
Lo hiciste enojar, igual que haces enojar a todo el mundo.
And to take a piss?
¿ Y mear a qué hora?
Go on, piss off!
Venga, largo.
Piss me off!
¡ Me sacas de quicio!
You all piss me off!
¡ Todos me sacáis de quicio!
Piss me off! You all piss me off!
¡ Me sacáis de quicio todos vosotros!
You piss me off.
No me saques de quicio.
I mean, she's piss poor, but there'll be at least one free drink.
A ver, es bastante pobre, pero al menos habrá una copa gratis.
You know after you've had sex with somebody and you... finish. And you go into the bathroom and you just wish they'd leave, piss off so you can sleep in your own bed, alone?
¿ Sabes cuando follas con alguien y... terminas, y entras en el baño y lo único que quieres es que vaya, que se pierda para que puedas dormir sola en tu propia cama?
Who did you piss off?
¿ A quién has cabreado?
Piss off.
- Lárgate.
So, the whole time we're at this card game, all he can do is piss and moan about Rusty.
Todo el tiempo que estuvimos en esa partida, lo único que hacía era quejarse de Rusty.
Why don't you piss off?
¿ Por qué no te vas al carajo?
Did I do something to piss Cece off?
¿ He hecho algo para cabrear a Cece?
I will live with the addicts in shitter's alley in a box in MacArthur Park, covered in the piss and shit of this horror of a city before I even consider living under the same roof as you again.
Prefiero vivir con los adictos en una mierda de caja en MacArthur Park, cubierto en meados y mierdas de esta ciudad antes que pensar en vivir bajo el mismo techo que tú otra vez.
None of that piss.
Nada de esos meados.
- Are you taking the piss?
- ¿ Me tomas el pelo?
- Come on. - You're taking the piss?
- Vamos. - ¿ Me tomas el pelo?
- Shall we piss off then? - Ugh!
- ¿ Deberíamos volver pues?
I'll take you back to your car and you can piss off and all.
Te llevaré de vuelta a tu coche y puedes largarte.
I was going past for a piss.
iba de paso a hacer un pis.
She takes the fucking piss, man! How does she take the piss?
- ¡ Nos está tomando el pelo, mierda!
How does she take the piss?
- ¿ Cómo nos está tomando el pelo?
Just move up the bench and just leave me alone cos you just keep coming in and you're really starting to piss me off.
Sólo sal del banco y déjame en paz, porque sigues acercándote, - Y estás empezando a fastidiarme.
You know, we're not here to piss you off or tell you what to do, we just fucking worry about you, mate.
No queremos fastidiarte y decirte qué hacer, - Pero nos preocupamos por ti.
Now piss off.
Y ahora vete al carajo.
And those aren't the kind of guys you want to piss off.
Y esos no son la clase de tipos a los que quieras joder.
- If you think it'll really piss her off, yeah.
- Si crees que eso va a cabrearla, sí.
Now, piss off!
¡ Ahora, desaparece!
Piss off.
Vete a la mierda.
Are you taking the piss?
¿ Te estás cachondeando?
Let's not piss into the wind, huh?
No lo hagamos más difícil, ¿ eh?
Shit, who am I going to take the piss out of now?
Mierda, ¿ a quién voy a tocar los ovarios ahora?
You don't want to piss her off.
No la hagan enojar.
Piss off the giant snake!
¡ Enojar a la víbora gigante!
don't piss off Jill.
No cabreéis a Jill.
Like, when someone's filming you taking a piss, if you don't want them to tape you, you turn around, you say, "Turn the Goddamn camera off,"
Cuando alguien te filma orinando, si tú no quieres que te filmen, te das vuelta y dices, "Apaga la maldita cámara,"
He may have just turned 21, but Justin will always be a baby to me since babies piss everywhere and never know when to shut the fuck up.
Puede haber cumplido 21, pero Justin siempre será un bebé para mídes de que los bebés orinan en cualquier lado y nunca saben cuando cerrar la maldita boca.
It got to the place where I was waking up on my couch, covered in piss, not knowing what time of day it was, what day it was, and when I would wake up covered in piss,
Llegué a un punto en que me despertaba en mi sofá todo orinado, sin saber qué hora ni qué día era.
Tired of pickin'up drunks at 2 : 00 in the mornin covered in piss and vomit.
Cansado de Pickin'Up borrachos a las 2 : 00 de la mañana'cubierto de orina y vómito.
And we don't piss him off!
Y nosotros no lo cabrear!
You're scared and you'd piss yourself if you weren't so exhausted.
Estas asustado y te estarías orinando encima si no estuvieses tan cansado.
Oh, piss off, Chrissie, I'm meant to be a vampire!
- ¡ Vete a la mierda, Chrissie, se supone que soy un vampiro!
Fart in my mouth, I'll piss in your breakfast.
- Pedo en mi boca, mearé en tu desayuno.
- Piss off!
- ¡ Vete a la mierda!