English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ P ] / Posture

Posture traducir español

758 traducción paralela
What was originally a poor posture will soon become second nature.
Lo que al principio era una mala postura se convierte pronto en una segunda naturaleza.
An interesting posture!
¡ Qué postura más interesante!
Either we charge or we take a defensive posture. Take a defensive posture. Those are His Majesty's orders.
Señora, o atacamos o esperamos a la defensiva.
For your voice, your posture, and especially your presence.
La voz, los andares. Y sobre todo la autoridad.
Let's begin with posture.
Comencemos con la postura.
Have mercy of his fuddle posture!
Tenga piedad de su confusa actitud.
Raise yourself with your hands to a standing posture.
Apoya las manos hasta ponerte de pie.
We look at the color of a man's eyes, notice his posture, sniff the air, and we not only guess his illness, but decide wether he's a decent fellow or a scoundrel.
Nos fijamos en los ojos de alguien y en su actitud, olemos el aire y no sólo adivinamos su enfermedad, sino que sabemos si es un buen hombre o un sinverguenza.
Mr. Devough taught that. And posture and social usage.
El Sr. Duval me enseñó buenos modales y trato social.
Your posture's most unbecoming.
Tu postura es de lo más impropia.
What's the matter with my posture?
¿ Qué pasa con mi postura?
When they start shooting, I'll have so much tin it'll spoil my posture.
Cuando me disparen, tendré tanto metal colgado que me encorvaré. - ¿ Cuánto tiempo estarás aquí?
Watch her determination, her posture.
Mira su determinación, su postura.
Allow me to assist you from that ludicrous and liquid posture.
Permita que la libere de esa absurda y líquida postura.
- Sloppy posture.
Arregle su postura.
If you girls only knew how important posture is.
Chicas, a ver si se enteran de lo importante que es la postura.
Posture, young ladies!
La postura, señoritas!
You're doing it with your looks, with the inflection of your voice,... the very posture of your body.
Lo hace con su mirada, el tono de su voz y la mismísima postura de su cuerpo.
With proper posture, you should at least hit the target.
En la posición correcta, al menos deberías acertar en el blanco.
A clerk's posture is correct when there's, letting the arms..... fall naturally in the axis of the forearm, an incline toward the rear of 15 degrees measured against..... the horizontal plane made by the elbows.
La posición del oficinista es correcta cuando, cayendo naturalmente, el eje del brazo y al antebrazo mantienen una inclinación de quince grados con respecto al plano horizontal, pasando por los codos.
- Assume the posture in the image.
- Tome la posición del gráfico.
Better posture, more experience, better training... He is more active, and even morally, if we think about it, because the story with Spoleto, does not give a good impression...
...... y, quizás, hasta en el plano moral, si lo tenemos en cuenta algunas malas lenguas no arrojan buena luz sobre él, pero no quiero influenciarte, ¿ verdad?
But if during the parade they keep the horizontal posture requested by the circumstance, once in the church, they rise again to thank heaven for having preserved their live.
Y si durante el desfile, ellos mantienen La postura horizontal requerida por las circunstancias, al llegar a la Iglesia, resucitan de nuevo, para agradecer al cielo por tener la vida preservada.
I have the ear, the rhythm, the posture but my feet don't cooperate.
Tengo el oído, el ritmo, la postura pero mis pies no cooperan.
In short, our entire military posture.
En breve, toda nuestra postura militar.
The point of this treaty, and I've reiterated this on a number of occasions, is that in every true sense, we force ourselves gradually to step away from an offensive posture.
El objetivo de este tratado, sobre el que he insistido tanto... es que en todos los aspectos... nos apartemos gradualmente de una postura ofensiva.
The mechanism is regulated in such a way that... the slightest pressure exerted on it... by an incorrect posture... sets off an alarm signal.
El mecanismo está regulado de tal manera que... la menor presión ejercida... por una postura incorrecta... hace sonar una señal de alarma.
Ooh! I shall have to retain an upright posture all evening.
Las molestias para mantener una postura erguida.
Your eyes, your smile, your posture and even your hair speak Persian.
Sus ojos, su sonrisa, su postura y hasta su cabello hablan persa.
Look at your posture!
¡ Mira tu postura!
Fencing tones the muscle, sharpens the eye, improves posture.
El esgrima tonifica los músculos, agudiza la vista y corrige la postura.
This woman sleeps in a horrible posture!
¡ Esta mujer duerme de una manera extraña!
He employs models, long-legged pulchritude, with whatever face and posture they are wearing this year.
Él usa modelos. Belleza de largas piernas, con cualquier cara y postura lo que se lleva este año.
That posture most becomes you.
Esa postura te favorece.
I keep looking for the couch So do my patients I keep telling them it's bad for their posture
Busco el sofá. Mis pacientes también. Les repito que es malo para su postura.
"Bad for their posture" That's very good
"Malo para su postura". Eso está muy bueno.
In this posture.
En esta postura.
Assume basic posture.
Postura básica.
One, arms out, two, arms down, three, arms up and four, back to posture.
Uno, brazos hacia fuera, dos, brazos abajo, tres, brazos suben y cuatro, de nuevo a postura.
And he assumed the lotus posture. Another priest stepped forward and poured gasoline over him.
Adoptó la postura del Loto y otro sacerdote que iba a su lado rocío gasolina sobre él
Or somebody with poor posture.
O alguien con mala postura.
An ape with poor posture.
Un simio con mala postura.
All right my posture is bad, all right I slump in my chair.
¡ Cubridlo! ¡ Venga, Forbes!
The first thing we must correct is your posture. Judges of a contest can be influenced by poor posture.
La primera cosa que debemos corregir es tu postura según tu postura puede influenciar en tu resultado
As he walked the high street everybody greeted him upfront surrounded by an all-pervasive respect due to his friendly nature, and stately posture.
Mientras caminaba por la calle principal todo el mundo le saludaba con todo el respeto debido a su naturaleza amistosa y su porte señorial.
Now, that's his public posture, but he's the one who's right there... with his eyes glued to the screen when the blood starts running- -
Bueno, ése es su posicionamiento público. Pero él es el que está ahí... con los ojos pegados a la pantalla cuando la sangre empieza a manar.
Do you think Jarrow will adopt - a more defensive posture - for the first leg of the next tie in Turkey?
¿ El Jarrow adoptará una postura más defensiva en Turquía?
All right my posture is bad, all right I slump in my chair.
¡ Me siento en una mala postura y me hundo en la silla!
And that this country be put in an immediate posture of defence.
Y que el país sea puesto de inmediato en situación de defensa.
Could this pabable imposter say a gypsy or acoster could possibly get past them by his posture?
En tres palabras, no es posible.
by some posture can be shown? ?
by some posture can be shown?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]