Quieter traducir español
795 traducción paralela
It's quieter over here.
Aquí estaremos tranquilos.
My room is quieter.
Mi habitación es más silenciosa.
Well, anyway, it'll be quieter in England.
Bueno, en fin, en Inglaterra todo será más calmado.
It'll be quieter there.
Allí hay menos ruido. - Hola, Herb.
Would you like something quieter?
¿ Quiere algo más tranquilo?
And, uh, the quieter, the better?
Cuanto más discretamente, mejor.
I hope we shall meet again under quieter circumstances.
Espero que volvamos a vernos.
Well, I have to be quieter than most people.
Necesito más tranquilidad que la mayoría.
Anyway, it's quieter here.
Aquí se está más tranquilo.
I've sat on quieter front porches.
Me he sentado en porches más tranquilos.
Couldn't we go someplace where it was quieter...
¿ No podríamos ir a algún lugar más tranquilo... -... quizá más oscuro?
You have just seen her in one of her quieter moods.
Acaban de verla en uno de sus mejores humores.
It ´ s quieter there.
Allí se está más tranquilo.
AND IN ALL OF ROCK BAY, THERE'S NOT A QUIETER, MORE EXCLUSIVE STREET THAN -
Y en todo Rock Bay,... no hay una calle mas silenciosa, mas exclusiva, que...
- A little quieter now.
- Un poco más tranquila ahora.
Come in here... it'll be quieter.
Venga por aquí, estaremos más tranquilos.
It's quieter up there.
Se está más tranquilo allí.
COULD YOU KINDLY GET YOUR FRIEND TO BE A LITTLE QUIETER?
¿ Sería tan amable de hacer que su amiga se callara un poco?
Let's have something quieter this time, Joe.
Elige una música suave, Joe.
The ocean would have been quieter.
El mar habría sido mejor.
It's quieter.
Estará más tranquilo.
Your eyes are quieter.
Tus ojos son más tranquilos.
Mrs. Cooper gave me some medicine, and he's quieter now.
La Sra. Cooper me dió algunas medicinas, y ahora está más tranquilo.
I kept looking for a quieter place. Trinidad, Costa Rica.
Buscaba un sitio más tranquilo.
But maybe something a little, well, quieter.
Pero tal vez algo, bueno, más tranquilo.
Come out this way. It's quieter.
Ven por aquí, está más tranquilo.
- Wherever things came up but we always preferred quieter locations.
- Donde surgiera. Pero preferimos lugares poco frecuentados.
Let's find a quieter place.
Vamos a un sitio más tranquilo.
I'm waiting until she gets in a quieter condition.
Estoy esperando a que esté más tranquila.
I think she'll be quieter in Judy's room.
Creo que estará más tranquila en el cuarto de Judy.
Naturally.'Course I must admit that an interview in a little quieter spot... might make things clearer for me.
¡ Naturalmente! Debo suponer que una cita podría... facilitarme las cosas
You were always quiet, but since yesterday you're even quieter.
Tú siempre has sido callado, pero desde ayer eres más callado de lo normal.
- It's quieter at night.
De noche hay más tranquilidad.
Yes, it's quieter.
Es más tranquilo.
They're poorer now, quieter and more serious, in a word : more grown-up.
Parecen más pobres, más silenciosas y serias, en una palabra : más adultas.
"and be quieter."
".. y mantente más tranquilo
It'll be quieter for a talk.
Allí estaremos mejor.
Come to my home, where it is quieter.
Venid a mi casa, estaremos mejor.
I wouldn't be surprised if you found him much quieter today.
No me sorprendería que le encontraras más tranquilo.
It'll be quieter, prettier. Would you like that?
Es más tranquilo y más bonito. ¿ Quieres ir?
Quieter now, Selina.
- Tranquilízate, Selina.
Quieter. You can't blame her for being exited you know.
No me extraña que esté nerviosa.
I only hope he has a quieter soul than mine...'cause mine's sinking.
Espero que tenga un alma más serena que la mía la mía se hunde.
A prison cell is quieter.
La cárcel es más tranquila.
I want your work to be less demanding, quieter duties.
Quiero que tengas un empleo más leve y tranquilo.
Because it's quieter there.
Porque es más tranquilo.
- It is as well, he'll grow quieter.
- Eso es bueno. Cambiará.
It'll be quieter in a moment when the picture comes on.
Ya se calmarán cuando empiece la película.
Why, do you know a joint that has quieter ice cubes?
¿ Conoces otro lugar con cubitos más silenciosos?
Let's rest a bit. It's a little quieter here.
Descansemos un poco, aquí hace menos ruido.
Nobody's been quieter than I have in this house...
Qué alegría de...