English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ R ] / Rain or shine

Rain or shine traducir español

147 traducción paralela
RAIN OR SHINE THE BOLIVAT PLAYERS IN A REPERTORY OF DRAMAS
LLUEVA O TRUENE. LOS ACTORES BOLÍVAR EN UN REPERTORIO DE DRAMATIZACIONES
I think it's wonderful. I was telling Mrs Wilkins just this afternoon. I think it's perfectly wonderful, the steady position with a steady income, day after day, week after week, year in and year out, rain or shine.
Es realmente maravilloso, y se lo he dicho a la Sra. Wilkins, es maravilloso que tengas un trabajo fijo, con ingresos fijos día tras día, semana tras semana, año tras año, llueva o nieve.
Every day for the next two years, rain or shine.
- Durante los dos próximos años.
Five hundred fiddlers stand on the corner of Broadway and 48th Street every day, rain or shine, and your boy dares... How do you like it?
500 violinistas tocan en la 48 con Broadway todos los días, llueva o haga sol, y su chico se atreve... ¿ qué te parece?
Hot or cold, rain or shine, he's still the guy, right?
Haga frío o calor, llueva o relampaguee, sigue siendo tu hombre, ¿ verdad?
She walked that path day or night, rain or shine, for two years.
Siempre iba por el sendero, lloviera o hiciera sol, desde hace dos años.
But I want to know how she is early in the morning, late at night, rain or shine... under trying circumstances – as when the servants leave in a body – - how she is with children –
Pero quiero saber cómo es por la mañana, por la noche... con lluvia y con sol, en circunstancias adversas... y cuando se van los sirvientes, cómo es con los niños...
That guy goes by at exactly 10 : 00 every morning, rain or shine.
Ese tipo para por aquí exactamente a las diez cada mañana, llueva o haga sol.
" Needs you rain or shine
Te necesita, llueva o brille el sol
♪ Beans rain or shine ♪
Frijoles Con lluvia o con sol
You chase our enemy around rain or shine on top of that my weaknesses are another burden on you
Persigues a nuestro enemigo llueva o nieve, y encima mi debilidad es otra carga para ti.
- Who sticks by you come rain or shine
- ¿ Quién está contigo pase lo que pase?
Day or night, rain or shine.
"Día y noche. Llueva o brille el sol."
I told you, rain or shine, we'll get along.
Te lo dije, llueva o truene, estaremos juntos.
Tomorrow morning, rain or shine, we advance.
Por la mañana, llueva o truene, vamos a avanzar.
For 30 years, rain or shine riding a crowded train
Durante 30 años, lloviera o hiciera sol, en un tren abarrotado...
I worked hard for it everyday, rain or shine.
He trabajado por mi bar todos los días, bajo la lluvia o el viento.
We have this major who makes us stand reveille every morning, rain or shine, which gives you an idea...
Tenemos un mayor que nos levanta al toque de diana llueve o truene, eso le da la pauta...
Five days a week, rain or shine, in sickness or health, who needs it?
Cinco días a la semana, llueva o truene, sano o enfermo, ¿ quién necesita eso?
You practiced like crazy, rain or shine.
Practicabas como un loco, con sol o con lluvia.
Every Friday she held a séance, come rain or shine.
Todos los viernes celebraba una sesión, aunque se hundiera el mundo.
Our grand Pacific comes on Saturday rain or shine No one knows this land who does not take this train
El gran Pacífico... nos lleva todos los sábados... a un lugar secreto... que sólo conoce quien monta sus olas.
I was absolutely insistent, rain or shine, he went and saw them.
Siempre le insistía mucho, lloviera o nevara, en que fuera y los viera.
Rain or shine all is mine.
Calor o frío... todo es mío.
Rain or shine, I do it any chance I can get.
Llueva o truene, lo hago cada vez que tengo oportunidad.
Same rat-race, morning and evening, rain or shine
Carrera de velocidad de mañana y de noche en la monotonía...
He comes here every Wednesday, in rain or shine, in sickness or in health.
Viene todos los miércoles, llueve, truene, esté enfermo o sano.
Now, uh... there's no percentage in that... because there are probably 10 million pigeons in Boston alone... all of them laying eggs every day... which generally produce more pigeons... all... dropping tons and tons of shit every day, rain or shine.
Ahora, no hay un buen porcentaje de probabilidades. Porque debe haber 10 millones de palomas solamente en Boston... poniendo huevos todos los días... lo que generalmente produce más palomas... todas arrojando toneladas de mierda todos los días, llueva o haya sol.
Gotta have a... And you and me, buddy... scrubbing away, rain or shine, and making that dough.
Y tú y yo viejo... fregando todo, llueva o truene, y haciendo mucho dinero.
Because, hot or cold, rain or shine, I'm gonna be on the midnight train to Philadelphia.
Porque llueve o truene... estaré en el tren de medianoche a Filadelfia.
- I see. They expect me every day, rain or shine.
Me esperan todos los días, llueva o truene.
He waters the lawn. Rain or shine.
Riega el cesped tanto si llueve como si hace sol.
Rain or shine, that parade has gone on every year for 75 years.
No ha ocurrido nada en ese desfile durante 75 años.
I'm at my post, rain or shine.
Yo mando a las nubes...
Rain or shine.
Llueva o truene.
And then we're gonna do 10 miles, rain or shine.
Y luego nos haremos 16 kilómetros, llueva o truene.
Oh, sweet figure... afternoon or evening, rain or shine... she hummed do re mi fa sol... of this love so heavy with pain.
¡ Oh, dulce figura! Ya fuese por la tarde o por la noche, lloviese o hiciese sol... entonaba su canto : do re mi fa sol de ese amor tan seriamente dolorido.
Carol made that 200-mile round trip every Thursday, rain or shine, without complaint.
Carol hacía 300 km. Todos los martes sólo para ir a verla.
Weather rain or shine
Con lluvia o sol
a cool jock with hot rock... in the mind of mellow Middle America... love... rain or shine.
Excepto aquí, que un fresco deportista es arrullado calidamente por la melodía, pensada por los románticos Americanos de edad madura felices de madrugar y para aquellos que aman la vida, el amor y van en busca de la música llueva o truene.
Twice a day, rain or shine.
Dos veces al día, llueva o truene.
Rain or shine there's always a line.
Con sol o truenos, siempre está lleno.
There's no parking in the lot on Monday mornings and the meter maids give out tickets rain or shine.
No se puede estacionar allí los lunes y las policías de tránsito ponen multas, llueva o no.
Baby, rain or shine all the time
Cariño, aunque llueva o haya sol todo el tiempo
Rain or shine, I have four baths a day.
Pues yo, doña Judite, llueva o salga el sol, llego a tomar cuatro baños al día.
Rain or shine, sleet or snow.
Llueva o truene, Nieve o haga sol.
I'll be with you again tomorrow evening, rain or shine.
Estaré con Uds. nuevamente mañana por la noche, llueve o truene.
And I tell you, rain, shine, haiI or storm...
¡ Claro que así se baila!
Come rain or come shine, huh?
En las buenas y en las malas.
Jane O'Connell - calligrapher of thank-you notes, organizer of spice racks... daily swimmer of 66 laps, come rain or come shine.
Calígrafa de tarjetas de agradecimiento, organizadora de especieros. Y nada diariamente 66 vueltas, llueva o truene.
Come rain, shine or snow, through good times or bad, we will continue to provide Slingsby's Superb Soups to the tables of this great country of ours.
Llueva, nieve o haga sol, en los buenos y en los malos tiempos, continuaremos proporcionando Sopas Excelentes de Slingsby's a las mesas de este gran país nuestro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]