English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ R ] / Rain check

Rain check traducir español

1,022 traducción paralela
You're here on a rain check, and I know it.
Vino por lástima y lo sé.
That's very nice of you, thank you, but I'll take a rain check on it.
Es muy amable, gracias, pero otro día mejor.
Rain check?
Bebidas, no.
Give me a rain check and I'll prove it.
Dame otra oportunidad.
Remember, a rain check handed out the night of the party?
Me diste otra oportunidad en la fiesta. Ah, sí.
Another rain check?
¿ Otra oportunidad?
WHY DON'T WE TAKE A RAIN CHECK ON THIS WHOLE DEAL?
¿ Por qué no lo dejamos para otro día?
We were supposed to discuss numbers tonight, but my boss took a rain check...
Íbamos a hacer unos cálculos esta noche,... pero mi jefe no ha acudido a la cita.
I'll take a rain check. I'd better get in.
Lo dejaré para otro momento. Será mejor que entre.
I'll take a rain check.
Otro día.
Can I take a rain check?
¿ Podrá ser otro día?
- I'll take a rain check.
Mejor otro día.
I promised you a cab ride. Take a rain check on it.
Le prometí un taxi, se lo debo.
I'll have to take a rain check.
Lo voy a tener que dejar para otro día.
I'll take a rain check.
En otra oportunidad.
- I'll take a rain check.
- Te tomo la palabra.
Let me have a rain check.
Prométame que me lo pedirá de nuevo.
I'll take a rain check.
Tomo nota para otro día.
Okay, we take a rain check on that one.
Bueno, lo haremos otro día.
I'II take a rain check.
Lo dejaré para otro momento,
It's rain check time.
Lo dejaremos para la próxima.
And I'm afraid you're going to have to give me a rain check.
Tendremos que dejarlo para otro día.
I'll take a rain check, though.
Iremos en otra ocasión.
Rain check.
Otro día.
Excuse me, sir, but I'm gonna take a rain check on the movie.
Disculpe, Sr., pero tendré que dejar la película para otra ocasión.
I'll take a rain check.
Yo lo dejo para otra vez.
No. I'm gonna have to take a rain check.
Lo dejaré para otra ocasión.
Maybe we'd better take a rain check on this.
Quizá deberíamos posponerlo.
- I'll take a rain check.
- Voy a ignorar eso.
Thanks, but I think I'll take a rain check.
Gracias, pero mejor otro día.
Can I take a rain check on the rest of the champagne?
¿ Dejamos el champán para otra ocasión?
Rain check.
Para otra ocasión.
A rain check on a half a bottle of champagne.
Media botella de champán.
I'll take a rain check on coffee.
Voy a tomar control de una lluvia de café.
Sonny, we can always take a rain check on dinner.
Sonny, podemos cenar otro día.
I'm afraid we're gonna have to give you a rain check on that meeting, guys.
Tendremos que dejar esa reunión para otro día.
Howard, I think that you should take Vicky to lunch yourself, and I'll take a rain check.
Creo que deberías ir tú solo a almorzar con Vicky. Yo iré en otra ocasión.
I'd like to take a rain check though.
- Dejémoslo para otro momento.
You have a rain check.
- De acuerdo.
Much as I would love to enjoy the romantic Mediterranean sky from the seat of a gondola... uh, perhaps we should take a rain check, hmm?
Por mucho que me encantaría disfrutar del cielo mediterráneo romántico desde el asiento de una góndola... uh, tal vez deberíamos tomar una hora de lluvia, ¿ eh?
I'll take a rain check. I always have mineral water in the house.
ven cuando quieras. yo siempre tengo agua mineral.
A rain check?
¿ Quedamos para otra vez?
Something's come up, and I would definitely love a rain check.
Algo se presentó, y definitivamente me gustaría dejarlo para otro momento.
Going to take a rain check on that Tang, Maddie.
Dejemos ese Tang para otra ocasión, Maddie.
Sorry, kid, you'll have to take a rain check on the mines.
Lo siento, muchacho, tendrás que controlar las filtraciones en las minas.
I think I'll take a rain check.
Creo que voy a tener un control de la lluvia.
I'll take a rain check on that one, huh?
Voy a tomar si no llueve en que uno, ¿ eh?
It's a nice gesture, babe, but I'll have to take a rain check.
Es un gesto bonito, nena, pero tendrá que ser en otro momento.
I'll take a rain check.
- Más adelante.
Check first to see that underneath that chrome there does not lie a conscience, especially if you're driving along a rain-soaked highway in the twilight zone.
Checar primero que debajo del cromo no se halle una conciencia, especialmente si usted está conduciendo a lo largo de una carretera mojada por la lluvia en la Dimensión Desconocida.
I'll take a rain check, Mr. Cubberson.
La i tomará una lluvia El cheque, Mr.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]