Requested traducir español
4,295 traducción paralela
So I requested a linguist.
Así que solicité un linguista.
And as requested, two camera pens, audio-equipped, one on Nathan's desk, the other in the bullpen.
Como pediste, dos bolígrafos con cámara equipados con audio, uno en la mesa de Nathan, otro en la zona general de oficina.
Roland Claremont's war records, as requested, sir.
Los informes de guerra de Roland Claremont que pidió, señor.
She knew the deceased and requested your attendance.
Conocía a la fallecida y solicitó su asistencia.
Your son requested these from the Bendigo newspaper just before he died.
Su hijo pidió esto al periódico de Bendigo justo antes de morir.
I wasn't sure after the first amniocentesis. That's why I requested a second.
No estaba seguro después de la primera amniocentesis, es por eso que solicité la segunda.
Emergency response has requested you at 3rd and Main.
Emergencias te solicita en la Tercera con Main.
I requested coffee from the charwoman in the entrance hall, but she said you're particular to this beverage.
Le he pedido café a la mujer de la limpieza en el hall de entrada, pero me dijo que es usted exigente con esta bebida.
The item you requested.
El artículo que solicitó.
Your presence is being requested, and yours too, Ms. McLeod.
Se requiere su presencia, y la suya también, Sra. McLeod.
I brought the things you requested.
Traje lo que me pidió.
- Oh my God, she did. - I friend requested him.
Le he mandado una petición de amistad.
- Yes. Your presence is requested this evening at the house.
Se requiere tu presencia esta tarde en la casa.
- H.Q. has requested a status update. - What'd you tell them?
- La Central ha pedido una actualización de estado. - ¿ Qué les has dicho?
That's what my first husband requested for his last meal.
Esto era lo que mi primer marido quería para su última comida.
My doctors never requested any tests.
Mis doctores nunca solicitaron alguna prueba.
I requested "Feliz Navidad."
Pedí "Feliz Navidad."
Hetty said SECNAV requested this team specifically.
Hetty dice que la Secretaria Naval ha pedido especialmente a este equipo.
I requested an audience, but I am told that she will not leave her chambers.
Pedí una audiencia pero me dijeron que no saldría de sus habitaciones.
We have made the requested changes to the blueprint.
Hemos realizado los cambios solicitados en el proyecto.
Mr. Peterson requested me.
El Sr. Peterson me lo ha pedido a mí.
Your Savvas himself requested it both from my son in London and myself.
Tu propio Savvas lo solicitó en Londres por mi hijo y por mí.
The only reason we're doing this interview in my house is because you requested it.
Esta entrevista se ha hecho aquí porque usted así lo pidió.
I thought I never heard back. Uh... "enclosed is the data you requested."
Creí que no tendría respuesta. " Incluimos los datos solicitados.
Yeah, but I specifically requested the bed.
Sí, pero he reclamado específicamente la cama.
Why have you requested an audience to see your king?
¿ Por qué has pedido audiencia para ver a tu rey?
Were you able to isolate the hours I requested?
¿ Fuiste capaz de aislar las horas que pedí? Sí, señor.
As you requested, Sire.
Como solicitaste, señor.
The five minute window you requested in the operating room?
¿ Los cinco minutos de ventana que me pediste en el quirófano?
Tan requested this.
Tan pidió esto.
That man over there requested you.
Aquel hombre te solicitó.
- That's your requested remedy?
- ¿ Esa es la solución que solicita?
The review board didn't send the Hunter we requested!
El consejo no envió al Cazador que solicitamos.
Downstairs as requested.
Abajo como pidieron.
As you requested, these are the compiled reports from the prime minister's office.
Como lo solicitó, estos son los informes compilados... de la oficina del Primer Ministro.
The President has requested earnestly
El Presidente lo ha solicitado encarecidamente...
And I also requested that there be no interviews as well.
Y también solicité que no haya entrevistas.
I've also requested that each department refrain from giving flowers, money and gifts.
También he solicitado que cada departamento... se abstenga enviar flores, dinero y regalos.
Mine... and the king's? The king is completely unaware, as you'd requested.
¿ Míos... y del rey? como requeristeis.
When I had accomplished this, it was fully midnight, and I requested the gentlemen present to examine M. Valdemar's condition.
Era medianoche cuando alcance éste estado Le pedí a los presentes que examinaran el estado actual del señor Valdemar
Ilya Leonidovich, try to remember who requested the experiment.
Ilya Leonidovich, intente recordar quién solicitó el experimento.
She had gone missing and her manager requested a search and rescue.
Ella desapareció y su mánager solicitó una búsqueda y rescate.
As you requested, here's the analysis and outlook of the BB cream from the American branch.
Como pidió, aquí tiene el análisis y el comentario de la crema Vivi... de la marca americana.
Your payment as requested.
El pago que pidió.
It seems you're requested for duty.
Parece que debe cumplir con su obligación.
Man, I still don't get why you requested this detail.
¿ Por qué pidió venir acá?
You requested this?
¿ Usted solicitó esto?
You requested additional payment in the light of this.
Ha solicitado el pago adicional a la luz de esto.
So the group of us stood up and held hands the way he had requested.
Así que nos paramos y nos agarramos las manos como había pedido.
She requested the letters be destroyed, fearing that, to quote her,
Pidió que las cartas se destruyeran porque temía que, y la cito :
My physical therapist requested it.
Mi fisioterapeuta lo solicitó.