Riviera traducir español
625 traducción paralela
Following Dr. Porhoets advice, Arthur followed Margaret and Haddo to the Riviera.
Por consejo del Dr. Porhoets, Arthur siguió a Margaret and Haddo a la Riviera.
We'll go to Europe, to France, the Italian Riviera.
Iremos a Europa, a Francia, a la Riviera italiana.
The Riviera, baby.
La Riviera, baby.
HOW'D YOU LIKE TO GO TO PARIS, THE RIVIERA?
¿ Ahora es que te das cuenta de eso?
PARIS AND THE RIVIERA.
¿ Listo para qué?
NEVER HEARD OF THEM. BUT YOU SAID -
Paris, La Riviera.
We have Rockaway Beach and we have Revere Beach.
Rockaway Beach, Riviera Beach...
The Riviera, or better still, to Italy.
- La Riviera, o mejor todavía, Italia.
We could spend the winter in the Riviera, and in Egypt and Greece.
Podríamos pasar el invierno en la Costa Azul, Egipto y Grecia.
I came to the Riviera right after my divorce.
Me vine a la Riviera justo después de mi divorcio.
The scene of the play is the French Riviera.
La acción sucede en la Riviera francesa.
We have to be at the Riviera tonight.
Tenemos que llegar esta noche a la Riviera.
To you imagine I'm happy that you're driving to the Riviera with a woman?
¿ Crees que me alegro de que te vayas con una mujer a la Riviera?
Paris, Vienna, the Riviera.
París, Viena, la Riviera.
Probably he and his Russian highness in there, met her on the Riviera.
Peter y él se la cruzaron por la Costa Azul.
We'll meet the same loafers here we met last year on the Riviera.
Estaremos aquí los mismos ociosos que estuvimos en la Costa Azul.
You know. I wish you'd been on the Riviera when I was.
¿ Por qué no nos encontramos en la Costa Azul?
Well, for eight years I reclined there, on the Riviera, on my background... ... and I waited for the major artist to emerge... ... and say something of enduring importance.
Estuve ahí durante ocho años, en la Riviera, con mi experiencia y esperé que ese artista emergiera y que dijera algo de gran importancia.
But, uh, ladies on Riviera... also indulge in similar pastime?
¿ Las damas en la Costa Azul también se permiten tal pasatiempo?
The Riviera.
La Costa Azul.
- A "riva" on the "Viviera."
- Una revilla en la Riviera.
Now, don't blame it on the Riviera.
No culpe a la Riviera.
This is the most exquisite suite on the Riviera.
Ésta es la suite más exquisita de toda la Riviera.
What are you doing on the Riviera anyway, when your vacation was over last Friday?
¿ Qué hace en la Riviera? Sus vacaciones terminaron el viernes.
You know, I'm pretty glad I came to the Riviera.
Me alegro de haber venido a la Riviera.
No, sir.
- hablar de la Riviera. - No, señor.
I shouldn't have come to the Riviera in the first place.
No debí venir a la Riviera, para empezar.
Do you like the Riviera?
¿ Te gusta la Riviera?
That we'll be on the Riviera then, which is true.
Pues que, para entonces estaremos en la Riviera, lo cual es verdad.
But they would take me to the Riviera.
Pero ellos me llevarían a la Riviera.
Those June nights on the Riviera... when we sat underneath the shimmering skies... moonlight-bathing in the Mediterranean.
Aquellas noches de junio en la Riviera, cuando nos sentábamos bajo el brillante cielo, nadando bajo la luna del Mediterráneo.
Why laugh? The Riviera's lovely.
El encanto de la Riviera
Take the Riviera, for instance...
Coge la Riviera, por ejemplo...
Like in France Why not the Riviera this winter?
En Francia, por ejemplo. ¿ Y si pasamos el invierno en la Costa Azul?
- Oh, you must see the Riviera.
- Oh, debes ver la Riviera.
As I saw it with my sister, Lady Chernen. In Vienna, in Capri, on the Riviera.
Como siempre le digo a mí hermana, Lady Chernen en Viena, en Capri, en la Riviera...
"Winter Passing in the French Riviera."
"Pasar el invierno en la Costa Azul."
There she is... Acapulco Beach... the Riviera of Mexico.
Ahí está, la playa de Acapulco... la costa de México.
I have a house on the Riviera now.
Tengo una casa en la Costa Azul ahora.
But on the Riviera, there's some nice people.
Pero en la Costa Azul, hay gente muy fina.
I settled down at my cottage on the Riviera near Cap Ferrat to finish my book.
Me fui a mi casita en la Costa Azul, cerca de Cap Ferrat... a terminar mi libro.
This is the first time I've been on the Riviera.
Es la primera vez que estoy en la Riviera.
And I thought you were on the Riviera!
¡ Pensaba que estabas en la Riviera!
One of your means can afford to be bored on the Riviera.
Con tu fortuna te puedes permitir aburrirte en la Riviera.
A very brief engagement will do. You break it off and he'll pay you damages. Then we'll leave for the French Riviera.
Bastará un pequeño noviazgo, luego la ruptura, así pagará los daños, y nosotros nos iremos a la Costa Azul.
We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards.
Iremos de luna de miel a la Riviera y después a Italia.
What fun we'll have. We'll stop at Monte Carlo, Rio de Janeiro.
Seremos tan felices, ¡ remos a la riviera Montecarlo, Río de Janeiro.
Oh, it's so hot, one cannot sleep. You know, it reminds me of a very, very hot night on the Riviera, and there was a lovely brunette and a beautiful blonde.
Esto me recuerda, en la Costa Azu una sala pintada de marrón y una súper-rubia...
The Colorado will be your private Riviera.
El río Colorado será tu Riviera privado.
I don't want to hear any more about the Riviera. Yes, sir.
- Sí, señor.
Where has she gone, the Riviera?
¿ Anda por aquí?