English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Said that

Said that traducir español

93,196 traducción paralela
You said that she was valuable to you back in Setauket.
Dijiste que era valioso para ti que regresara a Setauket.
I never said that.
Nunca dije eso.
With all due respect, sir, you've said that before.
Con todo respeto, señor, lo ha dicho antes. - Sí.
You said that... your wing didn't fire their missiles.
Dices que tu área no detonó los misiles.
Wait, I thought you said that they can't cross moving water.
Espera, creí que habías dicho que no podían cruzar agua en movimiento.
I've never said that to anyone I wasn't related to.
Jamás se lo había dicho a nadie que no fuera familia.
And they said that triplets come early.
Y dicen que los trillizos llegan antes.
You said that dating me was the right thing to do.
Dijiste que salir conmigo era lo correcto.
'Cause Ron said that The New York Times is coming tonight.
Porque Ron ha dicho que el New York Times va a venir esta noche.
Um, so... you said that after the divorce, you considered killing yourself.
Bien... dijiste que después del divorcio, consideraste el suicidio.
The guy said that when he made the reservation.
Parecía majo.
Yeah, you said that already.
Sí, ya dijiste eso.
You just said that they didn't do it.
Acabas de decir que no lo hicieron.
He wanted to know your whereabouts on the night that you said that you were working.
Quería saber tu paradero la noche en que dijiste que estabas trabajando.
But you left your phone at home when you said that you were going to work.
Pero te dejaste el teléfono en casa cuando dijiste que ibas al trabajo.
I said that you were at home.
He dicho que estabas en casa.
You always said that you grazed your hand on some brickwork.
Siempre dijiste que te golpeaste la mano con un ladrillo.
And it could never have happened the way that you said that it did!
Y no pudo pasar como dijiste que pasó.
You said that I wouldn't be in any danger, That there was no risk!
¡ Dijiste que no estaría en peligro, que no había ningún riesgo!
I said that I'm fine where I am.
He dicho que estoy bien aquí.
You've always said that Arthur is too young and that he will choose his wife for love.
Siempre has dicho que Arturo es demasiado joven y que elegiría a su esposa por amor.
I'm sure I said that.
Seguro que he dicho eso.
You said that the leeches were usually harmless.
Usted dijo que las sanguijuelas eran inofensivas.
Whatever that woman said...
- Y como un ciego, me negaba a creer que pretendías a ese gusano, a pesar de sus patéticos esfuerzos para recuperarte. - Lo que haya dicho esa mujer...
He said the only thing he feared was that we would be foolish enough to try and rescue him.
Dijo que lo único que temía es que fuéramos lo bastante estúpidos como para intentar rescatarle.
He... he said my mother's still alive, and that as soon as we perfect Stitching, I'll be able to save her.
Él... dijo que mi madre sigue viva, y que en cuanto perfeccionemos el stitching, podré salvarla.
Said gently and carefully, to the man who has a heart condition that can surgically be treated.
Lo he dicho amable y cuidadosamente al hombre que tiene una enfermedad del corazón que se puede tratar quirúrgicamente.
They said it went perfectly and that you're gonna be awake soon.
Han dicho que ha ido todo perfectamente y que te despertarás pronto.
And he never really said stuff like that until he met you.
Y él nunca había dicho cosas de esas hasta que te conoció.
That said I'm glad you're staying.
Dicho eso... me alegra que te quedes.
What else can I say about Hamlet that hasn't already been said?
¿ Qué más puedo decir sobre Hamlet que no se haya dicho ya?
- That's what you said.
- Es lo que has dicho.
Jane, he's the first guy that you said "I love you" to.
Jane, es el primer chico al que le dijiste "te quiero".
It means that you're in here because somebody said you're not normal.
Significa que estás aquí porque alguien dijo que no eres normal.
And as said over-suit was not found at the scene of the crime, it leads me to believe that the person who took the swab was very closely connected to the killer himself.
Y como hemos dicho, esa bata no fue encontrada en la escena del crimen, lo que nos lleva a pensar que la persona que tomó esta muestra tenía una conexión cercana al asesino.
Also now, it is extremely difficult to exclude you as a suspect in tampering with evidence that might implicate your husband in said murder.
Ahora también, es extremadamente difícil excluirla a Ud. como sospechosa de manipular pruebas que podrían implicar a su marido en este asesinato.
And ACC Hilton never said anything about not investigating Tim Ifield's murder or Nick Huntley's movements that night.
Y el Ayudante Jefe no ha dicho nada de que no investiguemos el asesinato de Tim Ifield o los movimientos de Nick Huntley esa noche.
- That's what you said!
- Eso fue lo que dijiste.
Blake said the small one with kittens on it was too easy. That I had more puzzle talent than that.
Blake dijo que el pequeño con gatitos era demasiado fácil, que yo tenía mucho más talento que eso.
That said, there's no world in which KKK members are gonna be wrestling on television, not even cable television, so, get with the old ladies, figure something else out.
Dicho eso, no existe ningún mundo en el que miembros del KKK vayan a luchar en TV, ni siquiera por cable, así que júntense con las viejas y piensen en otra cosa.
But what you said... now that is the first time I have come close to getting what all the fuss is about.
Pero lo que dijiste... es la primera vez que comienzo a entender de que se trata tanto alboroto.
That's not exactly what I said.
No es exactamente lo que he dicho.
That's what you said.
Es lo que has dicho.
If you tell anyone I said all that crap, I'll kill you.
Si le dices a alguien que he dicho toda esa mierda, te mataré.
Dr, Busker said it's like how you're not supposed to wake a sleep walker, but I mean, I just wanna make sure that you're not... because I know when I start to turn, when the sad lifts and the manic comes on, you know, at first, it feels good.
La Dra. Busker dijo que es como cuando no deberías despertar a un sonámbulo, pero quiero decir, solo quiero asegurarme de que tú no... porque sé que cuando empiezo a cambiar, cuando el triste se levanta y el maníaco viene,
- I said, that's great.
- He dicho que es genial.
- Yes, that's what I said.
- Sí, eso es lo que he dicho.
Revenge. Isn't that what she... what it said?
Venganza. ¿ No es eso lo que ella...
Said the Devil had been inside his mother, said you told him that.
Decía que el Diablo había estado dentro de su madre, que tú se lo habías dicho.
She always said I was an autumn, and that the...
Siempre decía que estaba en el otoño de mi vida y que los...
That said? I have appreciated your entertainment value.
Dicho eso, he apreciado tu valor como entretenimiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]