English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Satisfy

Satisfy traducir español

2,119 traducción paralela
Will he survive this dangerous encounter... or will she satisfy her primal needs and then devour him for dinner?
¿ Sobrevivirá a este encuentro peligroso o satisfará sus necesidades primarias y lo devorará para cenar?
But it's the only word that would satisfy that hunk of filth.
Pero es la única palabra que satisfacería tal cantidad de suciedad.
I think we can come to a position that will satisfy us all.
Creo que podemos llegar a una posición que nos satisfará a todos.
Why did you give me the anguish of lust, which I can't satisfy anyway?
¿ Por qué me diste la angustia del deseo? Que no puedo satisfacer de ninguna forma.
The thing to do - I think, it's more just... You have to satisfy yourself, doing what you like to accomplish.
Lo que debes hacer, creo, es más bien... satisfacerte a ti mismo... haciendo lo que te gusta lograr.
Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me
♪ Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me
Satisfy me, baby
♪ Satisfy me, baby ♪
Close your mouth and open up your heart and, baby, satisfy me
♪ Close your mouth and open up your heart, and, baby, satisfy me
In order to satisfy my need to see Satoko, I threaten to show her love letters to the emperor.
Para satisfacer mis necesidades con Satoko, amenacé con enseñarle sus cartas al emperador.
I'll do it. Better satisfy me.
- Será mejor que me de placer.
Does he continue to grow products that taste good, and produce little to no satisfy a micro market?
¿ Quiere seguir cultivando productos que tienen sabor, y producir menos para satisfacer únicamente un micromercado?
Yet such vengeance, while it might perchance satisfy a villain... would please me not.
Pero esa venganza que tal vez satisfaría a un villano... a mí no me satisface.
That's where they get to satisfy their two most prominent addictions at the same time.
ahí es donde tienen satisfacción sus dos adicciones mas prestigiosas al mismo tiempo.
This could also satisfy their ambitions.
Esto también podría satisfacer sus ambiciones.
I tried to satisfy it, but without pain.
Traté de satisfacerlo, pero sin dolor.
I wanted to satisfy myself that you were really gay.
Quería estar totalmente seguro de que en verdad eres gay.
Mr. Zenawi, before I can figure out if there's a claim... I first need to satisfy standing.
Sr. Zenawi, antes de decidir si hay fundamentos para una demanda tengo que establecer su posición.
That's not going to satisfy Clara James'father.
Eso no va a satisfacer al padre de Clara James
Would that satisfy your appetite?
¿ Calmaría eso tu apetito?
No badges. I don't want to satisfy the unsub's need for attention by letting him know he got the FBI here.
Sin identificaciones, para no alimentar el apetito de atención del su-des haciéndole saber que el FBI está investigando.
There! One hundred extra copies, gentlemen... to satisfy the widened interest I expect today's edition may generate.
Allí. 100 copias extra, caballeros para satisfacer el gran interés que espero genere la edición de hoy.
Well, I just wanna see what he's like and satisfy my curiosity and get it out of my system.
Bueno, sólo quiero saber cómo es y satisfacer mi curiosidad y deshacerme de esto.
To satisfy your materialism, he ended up breaking the law.
Para satisfacer tu materialismo, terminó por quebrantar las leyes.
Go satisfy a patient.
Ve a satisfacer a alguien.
I can't believe the lengths I'll go to satisfy my label.
Es increible lo que hago para complacer a mi disquera
There's enough in that tabernacle to satisfy a hundred Superman haters!
Hay suficiente en ese tabernáculo para satisfacer a cien enemigos de Superman.
You satisfy those needs and another need pops up, security, love.
Uno las satisface y surgen otras, seguridad, amor.
Look, there was another fire and apparently a signed confession does not satisfy Professor Eppes'standard of guilt.
Mira, hubo otro incendio y aparentemente una confesión firmada no satisface al estándar de culpa del Profesor Eppes.
"Husband seeking to satisfy wife's curiosity. Enjoys toy..." Ooh, careful.
"Esposo busca satisfacer la curiosidad de su mujer que disfruta con jugue- -" ¡ Cuidado!
Just to satisfy our needs.
Sólo para satisfacer nuestras necesidades.
This program doesn't exist to satisfy your curiosity Doctor.
Este programa no fué creado para satisfacer su curiosidad, Doctor.
I should've realized back when I married her a man my age couldn't satisfy a woman that young.
Debía haberme dado cuenta de que un hombre de mi edad no podía satisfacer a una mujer tan joven.
Women who need men to mistreat them and provide them with angry, aggressive sex in order to satisfy their own twisted pathology.
Mujeres que necesitan hombres que maltraten y tener sexo agresivo para satisfacer su propia patología retorcida.
These will satisfy your munchies and give you a long-lasting, all-body high.
Con esto calmarán su hambre y tendrán un viaje duradero al mismo tiempo.
These will satisfy your munchies and give you a long lasting, all body high at the same time.
Estos deben satisfacerlos y les dará un largo vuelo al mismo tiempo.
Then came that fateful day. Abusing her didn't satisfy you anymore.
Y entonces, el día llegó... en que todo salió mal.
The question now was, how could they adapt a real body into something that would satisfy them, into statues worthy of their temples?
Pero ahora la pregunta era cómo podían adaptar el cuerpo real a algo que los satisficiera, en estatuas dignas de sus templos.
He literally walked over bodies to satisfy his hunger for power.
Literalmente caminaba sobre cuerpos para satisfacer sus ansias de poder.
Hayasaka-sensei may be sensible and mature but I don't think there's a man who exists that will satisfy her.
Hayasaka-sensei es tal vez sensible y madura... pero no creo que haya un hombre que la satisfaga.
Oh, now there's a hunger no amount of beans can satisfy.
Oh, ahora hay un hambre que ninguna cantidad de habichuelas puede satisfacer
And so, to accomplish this, more and more new debt money has to be created to satisfy today's demands for money to service the previous debt.
Por lo que, para poder lograrlo, mas y mas dinero / deuda debe ser creado a partir de la deuda para satisfaser la actual demanda de dinero y cumplir con la deuda anterior.
The Government should create, issue, and circulate all the currency and credits needed to satisfy the spending power of the Government and the buying power of consumers. By the adoption of these principles, the taxpayers will be saved immense sums of interest.
" El gobierno deberia crear, expedir y poner en circulacion, toda la moneda y los creditos necesarios para satisfacer la capacidad de gastos del gobierno mismo y el poder adquisitivo de los consumidores.
Innocent people caught in a world where the greedy ones... they use any mean for to satisfy their dirty desires.
Gente inocente atrapada en un mundo donde los avariciosos... usan cualquier medio para satisfacer sus sucios deseos.
This is not enough to satisfy me.
Esto no es suficiente para satisfacerme.
That will satisfy the king and appease the tyrant, who by now must have heard of your actions.
Esos satisfará al rey y aplacará al tirano, que a buen seguro ya habrá oído de vuestras andanzas.
Well, I'd like to take a little look inside just to satisfy my curiosity.
Bueno, me gustaría mirar adentro, sólo para satisfacer mi curiosidad.
It would satisfy the readers more, and it would make the title work too.
Satisfaría más a los lectores y haría que el título funcionara.
And this is the India they live in... an India that says... your dreams should end where your arms do... and you should feel only as much hunger as you can satisfy... step forward.... but only when you're in step with the others... float to the top but not at the cost of anyone else
Y esta es la India en la que ellos viven Una India que dice... Tus sueños deben acabar donde la luz del día empieza.
- Satisfy me
- ♪ Satisfy me - ♪ Satisfy me
And it seemed like a reasonable way to satisfy the demand for credit.
Y lucia como una manera razonable de cubrir la demanda de credito.
Paris lacks men of truth We will always be here to satisfy you my friend
Cruel castigo para el sexo débil en París faltan hombres de verdad - Subtítulo no traducido - - Subtítulo no traducido -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]