Say it back to me traducir español
222 traducción paralela
Say it back to me.
Repítemelo.
SAY IT BACK TO ME, QUICK.
Dímelo, rápido.
his is why I pay you? I say something, you say it back to me?
Le pago para que me devuelva las preguntas.
Nobody who didn't legally have to say it back to me.
A nadie que no debiera por ley decírmelo a mí también.
I dare say that when I tell you that I'm glad to be back, it sounds, to say the least, banal.
Decir que me alegra volver suena banal, por así decirlo.
Say, I got a good mind to return it and make them give you your money back.
Se me ocurre que vayamos y que hagamos que te devuelvan el dinero.
It so happens I'll take her back myself... seeing as how I happened to drop in, as you might say.
Mejor la llevo yo mismo, ya que me he pasado por aquí.
He told us, "Give it back, or else you can't say hello to me for 2 weeks."
Nos amenazó : "¡ DevuéIvanIa o no dejaré que me saluden durante dos semanas!"
Would it be very unladylike of me to say that I wish you weren't going back the day after tomorrow?
¿ Sería impropio de una señora decirle que ojalá no tuviera que volver allí pasado mañana?
Say, stranger,.. when you're through washing these four rags, the kay... bring it back to me.
Cuando hayas terminado con esto, la llave me la devuelves a mí.
As they say in Texas, "It's sure good to be back".
Como dicen en Texas, "Me alegra estar de vuelta".
I say it's absolutely wizard to have you back, old girl. Larry!
No sabes cuánto me alegra que hayas vuelto, pequeña.
Well, Herman, I must say, it's nice to be back home... after a certain party forced us to take a plane all the way back from Kansas City.
Herman, debo decir que me alegra estar de regreso... luego de que cierta persona nos obligara a tomar un avión... para poder regresar de Kansas City.
If he catches you trying to make a run for it with me, you won't have hardly any time to say your prayers before he'll open up your back.
Si la atrapa tratando de huir conmigo... no tendrá tiempo ni para rezar... antes de que la mate a latigazos.
Say, I, uh, I'd like to come by tonight, if it's okay. You've been back a week, and, uh...
Me gustaría pasar a ver si estás bien desde tu regreso.
Would you say... it's quite in character to leave me at the polo field... bring that girl back here to my father's house... and then in the morning make love to me, too?
¿ Dirías que... realmente está en el carácter para dejarme al campo de polo... traer esa chica a la casa de mi padre... y en la mañana hacerme el amor a mí también?
I got it, but it ain't mine. I follered her to say I wasn't beholdin'to none of her fast eye... like she give me back there.
La he seguido para decirle que no me siento obligado por esa mirada que me echó antes.
You gonna say something to me, say it to my face. I know you laugh at me behind my back.
Si tienes algo que decirme, dímelo a la cara sé que te ríes a mis espaldas.
I woke up ace three of the morning and it it was in my bed, to cry... e to say that you already would not come back.
Me levante a las tres de la mañana y estaba en mi cama, llorando... y diciendo que tu ya no volverías.
And I just wanna say, it's good to be back.
Y me alegro de estar de vuelta.
I can't say I was happy to be back inside, but the flood of familiar sights, sounds and faces almost made it feel like a homecoming'.
No estaba contento de estar adentro de nuevo, pero las caras y sonidos familiares me hicieron sentir que volvía a casa.
You want me to go back in that tunnel and pull him out by his hair? Just say it!
Si quieres que lo saque de ahí, dilo.
I feel a little pain in the back, but I say to myself, "If I feel a little pain in the back, at least it means I'm not dead".
Me duele un poco la espalda... "y me dije que si me duele la espalda eso significa que no estoy muerto."
Look, they say it's going to take till Monday to get the car back on the road, so, uh... Well, I suppose I'll just have to stay here till then.
Mira, me han dicho que hasta el lunes no pueden reparármelo, así que voy a tener que quedarme aquí hasta entonces.
It's crisp, clean mornings such as these... that take me back to the Wheeling, West Virginia of my childhood, mornings when my dad would turn to my Uncle Roy Bower and say,
Mañanas frescas y despejadas como ésta... me recuerdan las de mi infancia en Wheeling, Virginia Occidental... en las que mi papá le decía a mi tío Roy Bower :
You called us about a body in a flat on Gasgrain then called back to say you did it, that you were here and to hurry.
Y a mí me toca hundirte. Has llamado para decir que había un muerto y una hora después nos dices que lo has matado tú.
I want you to do me a favour. That phone rings, whoever it is, say "He'll be right back." I'm running out to the car.
dile que vuelvo enseguida.
I just headed instinctively back to my apartment because I wanted to hold Judy and kiss her and say things to her, and then then I realized that, you know, I really blew it.
Me dirigí instintivamente hacia mi apartamento porque quería abrazar y besar a Judy y decirle cosas, y después después comprendí que, ya sabes, la había cagado.
If somebody asked me why I don't take the next train back to New York, it's because you can't say no to your childhood hero.
Si me preguntan ahora por qué no me levanto y regreso ya a Nueva York es porque uno no le dice que no al héroe de su infancia.
He goes to the gate, stays there until it's dark then comes back inside and say : "Tomorrow I leave".
Llega hasta la verja y se queda un rato allí hasta que oscurece. Luego vuelve a la nave y dice : "Me voy mañana".
- Well, he'd say, "No, ta, I'll go to the back of the queue if it's all right?" - Hi.
- Bien, diría él, "No, pa, me iré Natrás de la cola si eso esta bien?" N-Hola.
But give me back the drug, or people will say I gave it to you.
Pero devuélveme la droga, o la gente dirá que te la di yo.
So that I could come back a few years later and say, "Give it back to me."?
Para que yo pudiera volver atrás en pocos años después. - Y decirles, "Devolvérmelo."?
You could come back, but I'm sure she'd say it's up to me.
Puede volver si quiere, pero me dijo que hiciera lo que quisiera.
You wanna make it with me so you can go back to say,
Querías salir conmigo para decir :
- Or you do as we say, and I take one of you back with me to London whether you like it or not.
a Londres gústeles o no.
I'm not feeling very well, Larry. Let's say we go back to the hospital, call it a night.
No me siento bien. ¿ Vamos al hospital y lo dejamos por hoy?
I didn't really wanna say anything, but it just kept coming back to me.
No quise decir nada, pero me volvió el recuerdo otra vez.
I hate to say it, but this is doing wonders for my back.
Me revienta admitirlo, pero esto me está dejando la espalda nueva.
Venice, it's 5 : 00 in the morning... and I'm just walking back to my hotel, from where, you don't have to know... and I see this in a window, and I say to myself :
Venecia, son las 5 de la mañana... y estoy volviendo a mi hotel, de dónde, no importa que lo sepas... y veo esto en una vidriera y me digo...
What do you think that's like for me to suspect he might be imagining this whole problem... and that if I just could say the right thing... he'd snap out of it and go back to being normal?
¿ Cómo cree que me siento al sospechar que podría estar imaginando el problema, y que si yo dijera algo adecuado, él reaccionaría y volvería a la normalidad?
Today I had come here to tell you something Kiran... and I am not going back till I say it.
Hoy he venido a decirte algo Kiran... y no me voy a ir hasta que lo diga.
I say we risk it all and go back to the planet.
Yo me arriesgaría a volver a ese planeta.
- Say again? Will it take me back to the Home Office?
¿ Me llevaría a la Oficina Central o al lugar de origen?
... I would always come back to them and say, " Listen, you're going to tell me you can't do it?
Siempre les respondo, " ¿ oye vas a decirme que no puedes hacerlo?
Give me the thing, I will take it back to her and I will let her say whatever she's gonna say.
Dame esa cosa, se la devolveré y dejaré que diga lo que sea que va a decir.
But I never expected you to say it back.
Pero nunca esperaba que tú me Io dijeras.
"Eva always wants me to keep my back straight but I always say she should try it with such heavy keys in her pockets."
"Eva siempre quiere que mantenga mi espalda recta... pero yo siempre le digo que lo intente ella con llaves tan pesadas en los bolsillos."
I'll throw the ball to you and say a word, you throw it back and tell me the first word that comes to mind.
Le arrojo la pelota y le digo una palabra, usted me la devuelve y me dice la primer palabra que le viene a la mente.
I have to give it back to someone. Where did you say we are knowing each other from?
- ¿ De qué me conoce?
I'm tempted to say it's like getting back on a bicycle, but that wouldn't put me in a very flattering light.
Estoy tentada a decir que es como volver a andar en bicicleta, pero eso no me haría mucho honor.