Screen tv traducir español
403 traducción paralela
Instead, for three months, the swimming pool, the billiard room, the new big-screen TV moved into the guest house, and free access to the wine cellar.
En lugar de eso, y por tres meses quiero la piscina, la sala de billar y que traslades a la casa de invitados la nueva TV de pantalla grande y libre acceso a la bodega de vinos.
We got a big-screen TV.
Nosotros tenemos una gran pantalla de T.V.
Come on, two swinging singles sharing a giant-screen TV!
¿ Oh vamos, dos solteros compartiendo una pantalla de TV gigante!
One who would like a big-screen TV?
Uno que le gustaría un televisor de pantalla grande?
Brian has a big-screen TV.
Brian tiene una gran pantalla de televisión.
Gary's Old Town Tavern is once again proud to present the finest in world-class boxing on the largest screen TV available in any bar in the greater Metropolitan Boston area!
Gary Old Town Tavern es una vez más el orgullo de presentar los mejores de clase mundial de boxeo en el televisor de pantalla más grande disponible en cualquier bar en la mayor área metropolitana de Boston!
And I am replacing it this weekend with a new 27-inch screen TV with a direct hookup to the Cable Sports Channel.
Y yo estoy reemplazando este fin de semana con un nuevo televisor de pantalla de 27 pulgadas con una conexión directa con el canal deportivo de cable.
One with a big-Screen tv.
Con una pantalla grande de TV.
Now we'll have room for that new big-screen TV we've had our eyes on.
Willie, ¿ sabes que el ejército de salvación viene a recoger nuestra TV?
Big screen TV. Same deal.
TV pantalla gigante.
I'd like to buy that big screen TV.
Me gustaría comprar esa televisión tan grande.
You're sitting on the couch in front of a big-screen TV.
Estás sentado en el sofá frente a un televisor con pantalla grande.
So there you are in front of this big-screen TV and on top of it is this nice shiny VHS.
Estás aquí, frente a ese televisor con pantalla grande. Encima, hay un vídeo reluciente.
Oh, it's got everything- - microwave, dish washer, big screen TV, deep fryer and, oh, see up there on the roof?
Tiene de todo. Microondas, lavaplatos, freidora. Alza la vista.
Big-screen TV, CD players, VCR with four heads...
Una TV de pantalla gigante, equipos de CD, un vídeo...
Nice house, big-screen TV.
Linda casa, televisor con pantalla grande.
- What if we get you a big-screen TV?
- ¿ Qué pasa si consigues un televisor de pantalla grande?
If I lose will you still get me my big-screen TV?
Si pierdo, aún me vas a conseguir mi televisor de pantalla grande?
- A big-screen TV at that price?
- ¿ Una TV gigante por ese precio?
No one's gonna have a better gift than this big-screen TV.
Será el mejor regalo de todos.
Our big-screen TV is probably arriving just about now.
Y nuestro televisor debe estar llegando ahora.
Pick up this big-screen TV and deliver it to her.
Quiero que recojas un televisor gigante y que se lo lleves.
- Big-screen TV.
- ¿ Un televisor gigante?
It's all right, though. I handled shit. We got a split-level duplex, big-screen TV, marble floors.
pero ahora muy bien, hice mis cosas y ahora tenemos un duplex, una gran tele, suelo de mármol mamá no tenía que trabajar
As soon as the TV screen is operating, check clearance at base of ship.
En cuanto la pantalla de televisión esté lista verificar estado de la base.
It's almost like people in the'70s and'80s were afraid of making something dark on a TV screen but a lot of critics must have seen it on video or in reissue, where it was wrong.
Es casi como si la gente en los 70 y 80 tuviera miedo de hacer algo oscuro en la pantalla de televisión, pero muchos críticos deben de haberla visto en vídeo o la reedición, donde estaba mal.
To present the prizes, I have the great honour and pleasure to introduce to you that great star of TV, stage, screen and labour exchange, Mr MacDonald Hobley.
Para la entrega de premios, tengo el gran honor de presentarles a la gran estrella de cine, teatro y de la oficina del paro : el Sr. MacDonald Hobley.
On a TV screen?
¿ En la tele?
I rarely watch TV, actually almost never, but by chance last night I was in front of the screen and I heard our city mentioned in glowing terms.
Yo raramente veo la TV, actualmente casi nunca pero ayer por la noche, por casualidad estaba de frente a la pantalla y he oído hablar en términos muy elogiosos de nuestra ciudad.
Here, on this TV screen, we can monitor any part of the project, also any major network on the globe.
se pueden monitorear todos los sectores del proyecto. También cualquier Red mundial de televisión.
Coming up on the closed-circuit TV screen.
Aparecerá en la pantalla de televisión.
There's a TV monitor screen in there.
Hay una pantalla de TV allí.
This face, watching the small screen of the television, continues to look for a possible solution through the maze of alleyways, gestures, words and faces.
Este rostro que miró la pequeña pantalla de TV... continúa buscando una posible solución. por el laberinto de callejones y gestos, palabras y rostros.
But she'll battle like bingo, boys When it comes to keeping the tv screen clean.
Y está dispuesta a todo para mantener limpia la tele.
I would follow a pathway on something like a TV screen in front of me... that would direct me right, left or center... follow the steering, keep the steering symbol, uh, centered.
Yo seguía una ruta señalada en algo como una pantalla de TV frente a mi,... que me dirigiría a la derecha, la izquierda o al centro,... siguiendo la dirección, manteniendo el símbolo de la dirección centrado.
There are leaders from society and government stars of screen and television.
De la alta sociedad, del gobierno y estrellas del cine y la TV.
- There's TV Radio Mirror, Modern Screen.
- Tienes revistas de cine.
I have a theory that children imitate what they see on a TV screen.
Mi teoría es que los niños imitan lo que ven en la televisión.
If the list of stations salvation is removed from the screen, no one will be watching us - the people will turn off the TV!
Sin las estaciones de rescate en la pantalla en todo momento, la gente no nos verá. ¡ Van a cambiar de canal!
The TV screen's pictures blurred
En la TV Imágenes borrosas
Last week he broke the TV screen with his hands.
La semana pasada rompió la pantalla del televisor con las manos.
There's nothing like this on stage, screen, radio, TV, or cable, baby!
¡ No hay nada como esto en teatro, radio, TV o cable, querida!
So he kicks in the friggin'TV screen. Now...
Así que le dio un puntapié a la maldita pantalla de TV.
She just sits by the tv, staring at the screen.
Tan solo se sienta frente a la TV, mirando la pantalla.
I want to tell you he's just as nice a guy driving past at 50 miles an hour as he looks on that TV screen.
Quiero decirte que es tan bonito un chico conducir pasado a 50 millas por hora mientras mira en esa pantalla de TV.
Can't imagine what it's going to be like to see, uh, somebody we actually know up on that TV screen. Yeah.
No se puede imaginar lo que va a ser como para ver, uh, alguien que sabemos en esa pantalla del televisor.
What I felt when we watched some love story on TV... and he looked at me all the time instead of the screen?
¿ Cómo me sentía cuando daban alguna película romántica en TV? ¿ Y él me miraba a mí en vez de mirar la tele?
You know, like on a TV screen in some other room, someplace.
Usted sabe, como una pantalla de TV en otra habitación o lugar.
Now picture these birds doing their sex dance on TV... right there on the home screen... creation's most elaborate sex ritual, but clean and pure enough to suit the Pope... with lovely Sissy Hankshaw in the foreground... her white gown, red hood attached,
Ahora captura a estos animales haciendo su danza sexual en TV... justo ahí en la pantalla de tu hogar... el ritual sexual más elaborado de la creación, pero lo suficientemente limpio y puro como para que sea apropiado para el Papa... con la encantadora Sissy Hankshaw en primer plano... su vestido ligero, con capucha roja,
Large screen, brand-new, piece-of-shit TV.
Una nueva televisión grande de mierda.
Now he can address all mankind from TV screen.
Puede desde entonces dirigirse a toda la humanidad por la televisión.