Senti traducir español
549 traducción paralela
I got the scariest call, which is like, "You need to come here."
Recibi el llamado mas asustador, algo como "Tu necesitas venir aqui" Me senti aterrorizada.
- I just felt like there was a sense of shame when you broke down.
Senti que estabas avergonzada cuando lloraste.
And last week's performance was a letdown, because I feel like my mom probably wouldn't be proud of what I did.
Y la semana pasada lloré porque senti que mi madre no estaria orgullosa de lo que hice.
Say, listen, don't you get sentimental.
No te pongas senti...
Don't you get sentimental.
No te pongas senti...
My, my. I felt so sorry when I heard Joe got hurt.
Cielos, me senti muy mal cuando supe queJoe se lastimó.
Felt it coming'all day.
Lo senti todo el dia.
Well, I've never felt that it was right for me.
Bueno, nunca senti que estuviera hecho para mi.
Suddenly I felt totally calm.
De repente me senti totalmente calmo.
- When I saw you tonight I wanted to take a poke at you- - Let me finish.
- Cuando lo vi senti deseos de aplastarle las narices.
The minute that stuff started flying through the air and I had to deploy my squad... something happened right in the pit of my gut.
Cuando comenzaron a volar y tenia que desplegar mi escuadrón... senti un vuelco en la boca del estómago.
- Just got lonesome, I reckon.
- Creo que me senti solo,
Just felt like visiting.
Senti que debia visitarte.
I felt something on my chest behind the book, sort of tickling.
Senti algo en mi pecho, debajo del libro, como cosquillas.
So close, I could almost feel his feathers.
Cerquita, casi le senti las plumas.
JUST FELT LIKE DROPPING BY.
Me senti con ganas de estar aqui.
Sometimes in california when i get that closed-in feeling, you know what i do?
Algunas veces en California cuando senti nostalgia, ¿ sabes que hice?
When they did mine, i didn't feel a thing.
Cuando me lo hicieron, no senti nada.
You felt like a woman last night and I felt like a man.
Te sentiste como una mujer anoche, y yo me senti como un hombre.
I felt it! Strong, weird, power.
Senti, el poder sobrenatural.
I felt I should go And start over.
Senti Que Yo Debia irme y Empezar De Nuevo.
I felt really good.
Me Senti Realmente Muy Bién.
I felt fingers enter me, hard, very hard.
Senti sus dedos dentro de mi. Profundo!
We were so sorry to hear about your parents'death.
Cuando me dijeron que habian muerto tus padres lo senti mucho.
I was sure of one thing, though. His grief had made the orca unpredictable. I felt obliged to protect both it and nolan from that insanity.
la venganza en ese momento estaba segura que a causa de su dolor por lo que senti la necesidad de proteger tanto a ella como a nolan de las consecuencias de aquella locura.
Even if they had the answer to immortality, I felt a great sense of evil among the members of this group.
No importa si habian encontrado la respuesta a la inmortalidad. Senti una gran maldad entre los miembros de este grupo.
After listening to these professionals, I grew to admire them.
Escuché sus historias. Senti gran admiracion hacia ellos.
Viewing the bodies mutilated beyond recognition, I had the painful realization this disaster could be the most gruesome face of death.
Al ver estos cuerpos totalmente mutilados, senti que en este accidente presentaba su cara mas grotesca.
It was a very emotionally rough time for me and I thought I was gonna go mad.
Fue todo muy duro para mí. Me senti al borde de la locura.
But after a few months, I had begun to pull myself together when this house just turned into a living nightmare.
Pero me senti mejor despues algunos meses. Y entonces esta casa se convirtio en una pesadilla viviente.
And I first felt it when I woke up on Tuesday morning.
Y la primera vez que lo senti fue cuando me levante el Jueves por la mañana.
I felt the same way once.
Yo me senti asi una vez.
Suddenly I felt I was missing you.
De pronto, senti que te estaba perdiendo.
I felt such anguish in the night. I thought it would pass if I had a bath.
Senti tal angustia en la noche que pense que podia mejorar con un baño.
I never felt better.
Nunca me senti mejor.
There was one called, Beyond and Back which is what I felt like, to, like, reach this hideous state but then return to normal, you know, normal situations.
Hay uno que se llama asi es como me senti al llegar a ese estado, y luego volver a una situación normal.
In the beginning of our journey I felt somewhat strange, because in the south of italy, on the shore, it seemed to me...
Al principio de nuestro viaje me senti un poco raro, Porque al sur de Italia, en la costa, me parecio a mi... Amalfi.
Well, I slept on my stomach last night.
Bueno, si lo senti en mi estomago anoche.
- I felt this was the right time.
- Senti que era el tiempo apropiado.
I felt that way when my wife died.
Yo me senti asi cuando murió mi mujer.
And then how can I forget the pain and the hatred that I felt when he left me? I...
¿ Y cómo puedo olvidar el dolor y el odio que senti cuando me dejó?
- I felt it was time for a change.
- Senti que era hora de un cambio
For a long time, I felt dazed. "
Por mucho tiempo me senti endurecido.
This makes me crazy. How do you think I felt knowing you were out with this jerk-off?
¿ cómo crees que me senti cuando supe que saliste con ese imbecil?
I felt a spasm inside me.
Senti por dentro como una convulsion.
I was in these rooms.
Estaba en estas habitaciones 114 00 : 15 : 11,720 - - 00 : 15 : 14,280 Oh, Dios, lo senti venir.
And for the first time in my whole life, I felt I was home.
Y por primera vez en mi vida, me senti en casa.
It felt like a stutter.
Senti como un tartamudeo.
I felt inspired in the kitchen. Such wonderful old appliances, and all just... left here.
Me senti inspirada en la cocina, con tantos maravillosos utenzilios que dejaron aqui.
I just felt such... Incredible anger. Then, suddenly, I vomited on my family.
Senti una... rabia tan grande... y de pronto vomité encima de toda mi familia.
[electronic music]
Literalmente, la peor cosa que senti.