Show it traducir español
23,598 traducción paralela
Oh, don't show it to me!
¡ No me lo muestres!
Now, they're supposed to let me know if they show it.
Se supone que deben avisarme si enseñan el piso.
Billy won't show it to anyone, especially not your wife.
Billy no se lo va a enseñar a nadie, especialmente no a tu mujer.
I was on this mountain yesterday and I took this landscape I drew this landscape, and I thought it was so peaceful and beautiful and I just wanted to show it to you because it was so...
Estaba ayer en esta montaña y tomé este paisaje... Dibujé este paisaje, y pensé que era tan pacífico y hermoso... Y sólo quería mostrarlo a ti porque era tan...
And how might you show it, my sweet?
¿ Y cómo se lo demuestro, cariño?
Hey! I can't wait to show it to the police.
Me muero por mostrársela a la Policía.
We'll show it to Mr. Trager and obviously let you know if it sparks anything.
Vamos a mostrar al Sr. Trager y, obviamente, le permiten saber si chispas nada.
You have to show it to me again,'cause I didn't even see it'cause it hardly happened.
Usted tiene que demostrar a mí de nuevo, no lo hice cecause Incluso ver que cecause apenas pasó.
Well, I suppose it does show what can be achieved with a little bit of effort. Hmm.
Supongo que sí muestra lo que se puede lograr con un poco de esfuerzo.
It got kicked because Billy didn't show up.
Le dieron la patada porque Billy no se presentó.
It was dismissed in state court when Billy McBride failed to show.
Lo desestimaron en el tribunal estatal cuando Billy McBride no apareció.
I'm trembling in my shoes, but I guess it doesn't show.
Me están temblando las piernas, pero supongo que no se ve.
It was the anniversary of Mina's disappearance, and they did this computer thing to show what she would look like if she were still alive.
Era el aniversario de la desaparición de Mina e hicieron esa cosa con la computadora para mostrar como se vería si aún estuviera viva.
Hey, let me show you what it does.
Oiga, permítame mostrarle cómo funciona.
If you're into One Direction sound-a-likes. ♪ Show me something, make it good... ♪
Si te gusta el estilo de los One Direction.
"I'm gonna show you why they call it a cockpit."
"Te enseñaré por qué se llama palanca de mando".
You can imagine it starts completely unfolded and not at all suitable to put in your drawer, but if you follow very, very simple rules it becomes this beautiful package that you can then store and show.
Puedes imaginar que comienzan a desplegarse por completo... y no son aptas para entrar en el cajón... pero, si sigues reglas muy simples... se convierte en este hermoso paquete... que puedes guardar y mostrar.
If it doesn't show, think you better know I'm another person...
Si no te lo muestro, será mejor que sepas que soy otra persona...
They didn't know whether it was part of the show that we had put together.
Se preguntaban si era parte del espectáculo que habíamos preparado.
It's a mixed media presentation, a combination of both film and opera, a television show, a rock-and-roll concert, various different elements that all tells a story of when you go on the road, it makes you crazy.
Es una presentación multimedia, combinación de película, ópera, serie de televisión, un concierto de rock, de varios elementos que cuenta una historia donde uno va viajando y volviendose loco.
But Particularly Michael To Make It. Michael :
- The Ed Sullivan Show 14 / 12 / 1969 pero sobre todo para Michael, el tener éxito.
It's not a show, some performance to be cheapened on the internet.
No es un espectáculo, una actuación que pueda ser devaluada por la internet.
The polls show you two in a dead heat at the moment and it's been suggested that Sean Renard, having taken Andrew Dixon's place as the candidate, is counting on a sympathy vote.
Las encuestas los muestran como empatados en este momento, y se ha sugerido que Sean Renard, habiendo tomado el puesto de Andrew Dixon como candidato, espera obtener votos de simpatía.
That's a hell of a show, but it ain't the devil.
Entendido. Es un espectáculo extraordinario, pero no es el diablo.
So, it's just a show.
Entonces, es sólo un espectáculo.
Did he show any signs of it?
¿ Mostró algún síntoma?
Call comes in at 6 : 42 from an open store, doing business probably puts it on the West Coast and him in front of a computer or a smartphone, at least, to hear the live show.
La llamada fue a las 6 : 42 de una tienda abierta, estaba cobrando lo que la sitúa en la Costa Este y a él enfrente de un ordenador o un teléfono, al menos, para escuchar la transmisión en directo.
What type of show is it?
- ¿ Qué tipo de evento es este?
You're probably just going to have to take it all off and show them the goods.
Probablemente tengas que sacarte todo y mostrarles todo.
So it will most definitely be a funny show.
Seguramente será un programa humorístico.
Hello, and welcome to "Wobble with the Web Stars." Where we took a show like "Dancing with the Stars" and did it cheaper.
Hola y bienvenidos a Tiembla con las estrellas de la web, un programa como el Dancing with the Stars de bajo presupuesto.
Do I wait, then, for you to show me what it is I have neglected to see?
Espero pues, que me muestre qué es lo que pasé por alto.
But it's not just show with these guys.
Pero no es sólo mostrar con estos chicos.
It just goes to show, it don't matter how much money you've got, it don't make you happy.
Eso demuestra que no importa cuánto dinero tengas, no te hará feliz.
Abby's analyzing it for more data, but she wanted me to show you this.
Abby está anilazando más datos, pero quería que te enseñara esto.
It doesn't show anything. "Free Sunday!"
No muestra nada. DE MINORI : "¿ Estarías libre el Domingo?"
No, I got it from you.She didn't show me the video.
No, lo recibí de ti. Ella no me mostró el video.
We could say that Roy is the producer of a new reality TV show about what it's like to be young in the Cotswolds.
Podríamos decir que Roy es el productor de un nuevo reality show sobre ser joven en los Cotswolds.
Sorry, it's just that my client here is about to embark on a new reality television show and we were hoping to feature your club and therefore would need to talk to you and to Zac.
Perdone, es que mi cliente está por embarcarse en un nuevo reality show y esperamos presentar su discoteca y por tanto necesitamos hablar con Ud. y con Zac.
I know that you don't want any involvement in the show, but if Kylie's story comes up and it is bound to, I just want to make sure that it's dealt with properly.
Sé que no quieres involucrarte en el show, pero si la historia de Kylie se sabe y es muy posible, quiero asegurarme de que se la trata apropiadamente.
By all accounts, it seems as though you wanted to show that video.
Según todos los testigos, parece como si quisieras mostrar ese vídeo.
I'll show you how to do it, so you can do it yourself tomorrow.
así puedes hacerlo tú mismo mañana.
What is it for? My lawyer gets it and then I have to go door to door and... and show everyone in the community that I'm dating an adult who's okay with it. - ( laughs )
El abogado lo ve y yo voy puerta por puerta a mostrarle a todos que salgo con un adulto que lo sabe.
You know, it just goes to show that sometimes the most heightened and electric experiences are those of following tradition.
Eso demuestra que, a veces es satisfactorio seguir la tradición. Cumplir el rol.
If we can just show her that the world is unfair to animals without murdering one, then maybe she'll snap out of it, but keep a little bit of happy Hayley inside.
Si podemos solo mostrarle que el mundo es injusto con los animales sin asesinar uno, entonces quizá salga de eso pero mantenga un poco de Hayley feliz dentro.
I worked it out with the show.
Trabajé a cabo con el espectáculo.
Because on my show... and maybe this is where Dean lost his way a little bit towards the end... it's about hooking the audience so that they don't tune out.
Porque en mi programa... Y quizás aquí es donde Dean perdió su camino Un poco hacia el final...
Ms. Lacoste, did you or did you not tell me while we were alone together in your bedroom that my show was more realistic when it came to law than The Grinder :
Sra Lacoste, que hizo o no se hizo Dime mientras estábamos solos juntos en su dormitorio Que mi espectáculo era más realista cuando se trataba de la ley
Um, sometimes, Dean, it feels like you have a tendency to bring the dramatics from your TV show
Um, a veces, Dean, Se siente como usted tiene una tendencia Para traer el dramatismo de su programa de televisión
It's pizza day at school, and I got show-and-tell on Friday, so...
Es día de pizza en la escuela, y tengo una actividad el viernes, así que...
It's easy, I'll show you.
Es fácil, te mostraré.
show it to me 113
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72