So we're clear traducir español
701 traducción paralela
We left a Night Key note, so we're in the clear.
Dejamos una nota de "La llave de la noche", estamos tranquilos.
So we follow them till we're clear of their troops.
Les seguimos para dejarnos el camino libre.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
Ya se ha terminado la jornada laboral, así que no podemos hacer nada hoy... pero mañana trasladarás todo el equipo a la tierra despejada... pondrás los camiones y unos peones para mover lo de los Whitlock... y yo me encargaré de que eso se haga.
So he takes one look at that hunk of junk he bought, we offer to refund his two grand, which he takes back like that, and we're in the clear for the Cunningham deal.
Echará un vistazo a ese poblacho que compró... ofreceremos devolverle su dinero, que aceptará sin dudar... y estaremos listos para cerrar el trato con Cunningham.
♪ I've taken to you so strong It's clear we're going to get along
" Me has caído tan bien Que nos llevaremos a la perfección
- ♪ We've taken to you so strong - ♪ It's clear we're going to get along ♪
- "Nos has caído tan bien -" Que nos llevaremos a la perfección "
♪ We've taken to you so strong It's clear we're going to get along
" Nos has caído tan bien Que nos llevaremos a la perfección
... contradictory so let's take... something... which makes it possible... to bring out the contradictions... show how we're trying... to clear up the situation.... that oppresses us...
Contra... contra... contradictorios... Entonces, vamos a coger... algo... que permita... despejar las contradicciones... mostrar cómo vamos... a intentar romper con la situación.... que nos presiona...
And I'll pay it again, just so we're clear.
Y lo pagaré de nuevo, para que quede claro.
Security scans all clear. So, maybe we're safe.
Los escaners de seguridad funcionan Puede que estemos a salvo.
Just so it's clear, Cappalino, we're in the same boat, right?
Para que quede claro, Cappalino, jugamos en el mismo equipo, ¿ no?
Just so we're clear, that means strategy, budget- -
Seré más claro, hablo de estrategia, presupuesto...
- It's a time thing we're not so clear about.
- Algo sobre las horas que no está claro.
We're trying to clear up all evictions today... so it won't get into the latter part of Christmas, which is tomorrow.
Queremos hacer todos los desalojos hoy para no tener que hacerlos en Navidad, o sea, mañana.
Then the fifth time he visited and all should've been clear already... the guy said : "Now, David Lee, we're going to sauna", and since they were drunk... they agreed, but Dave couldn't get his tie open at first so the guy went ahead... and David Lee went afterwards and complete silence fell when the guy saw what his son-in-law was like.
Entonces la quinta vez que lo visitó y todos ya lo tenían claro... el tipo dijo : "Ahora, David Lee, vamos al sauna", y como estaban borrachos... estuvieron de acuerdo, pero Dave no podía sacarse la corbata así que el tipo prosiguió... y David Lee fue después y un silencio total cayó cuando el tipo vio cómo era su yerno.
Of course I don't, so long as we're clear on who's leading.
Claro que no. Siempre que tengamos claro quién es el líder.
OK, so we're clear?
Entonces, ¿ está claro?
Okay, so we're clear to land.
Bien, nos dieron permiso para aterrizar.
But just so as we're clear, even though there's no actual lovemaking,
Aunque no hay ningún acto sexual real, Joe y yo podemos en ocasiones,
Just so we're clear we're not having this conversation, this weapon doesn't exist and I'm not really here.
Dejemos claro que no estamos hablando, que esta arma no existe y que yo no estoy aquí.
I know that. I'm not so familiar with him. Now that we separate the money, we're all clear.
Veras, es que yo tampoco conozco bien al otro, y prefiero separarlo delante de ti.
All right, so we're clear.
Está bien. Pero lo necesito.
So we just gotta fight these... guys for an hour and a half, and you're in the clear, okay?
Si resistimos hasta entonces, estamos a salvo.
Just so we're all clear here. His choice was either renounce his faith...
Sólo para que quede claro ¿ debía elegir entre renunciar a su fe bautista...
Just so we're clear :
Sólo para estar segura :
Good. So we're in the clear then.
Entonces, estamos a salvo.
Let me break this down for everybody so we're clear.
Déjenme explicarles esto para que quede claro.
Um, just so I'm clear here, we're talking about literature, photos -
Sólo para que me quede claro, hablamos de literatura, fotos...
Just so we're clear, the latinum's mine.
Para que te quede claro : el latinio es mío.
- Just so we're clear- -
- Para que quede claro...
So then, we're in the clear?
¿ Entonces, nosotros estamos limpias?
I don't know what you're looking for so we're clear from the start, I'm straight.
Bueno, no sé qué buscas, pero para empezar, no soy "gay".
Just so we're clear.
- MANEJE CON CUIDADO - Déjame ver.
Look, Burke, just so we're clear on this even if you get this guy today, our charges are dropped, right?
Mira, Burke, nada más para dejar las cosas claras aunque no logremos nada hoy, se acabó. Retiran los cargos, ¿ sí?
- Like a dream. So, we're going to go down and clear the way... okay?
Muy bien, pues ahora vais a ir bajando y os vamos hacer un pasillo,
Just so we're clear this bathing suit thing was for men and women alike?
-... colgando sobre el cinturón. - Sólo para aclarar lo del traje de baño, ¿ es igual para hombres y para mujeres?
Just so we're clear, you guys know you're nuts, right?
Sólo para estar claros. ¿ Saben que son unos idiotas, cierto?
- Just so we're clear, - this was Phoebe's idea.
- Que quede claro que ha sido idea de Phoebe.
I understand, but just so we're clear... once we go, this is my command.
Entiendo, pero tengo que ser claro... en cuanto salga, yo seré el que mande.
All right, just so we're clear.
Me ha quedado claro.
So, it's clear we're dealing with a legend.
Estamos ante una leyenda.
And just so we're clear on the matter you're not invited.
Y para aclararnos un poco más... ... no estás invitado.
Just so we're clear, we won't put any of this down on paper.
Para que quede claro, nada de esto se va a hacer por escrito.
Look, just so we're clear, this spell's gonna work, right?
Mira, solo para estar seguros, ¿ el hechizo funcionará, cierto?
So we're all clear on the rules, then?
¿ Estamos de acuerdo respecto a las reglas?
Just so we're clear, all my remarks refer to human relationships.
Sólo para que quede claro, todas mis observaciones se refieren a las relaciones humanas.
So we're clear on this drug shit, right, Richie?
Así que está claro lo de las drogas,? no?
Just so we're clear on this, sir, it's gonna be me, Teal'c and the great outdoors.
Sólo para que quede claro, señor, nos vamos, seremos yo, Teal'c y la naturaleza.
Okay. so. just so we're clear.
Bien, entonces, para que quede claro.
SEAN : So, we're saying we need a latrine and a clear place to sleep, is that all?
Entonces necesitamos una letrina y un sitio limpio para dormir ¿ es todo?
Just so we're real clear about this, I blame you.
Y nada más para que quede claro, yo creo que tú tienes la culpa.
so we're done 24
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're gonna 18
so we're 46
we're clear 298
so we're even 45
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're gonna 18
so we're 46
we're clear 298
clear 3420
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clearly 1747
clearance 26
cleared 26
cleary 58
clears throat 1710
clear your mind 34
clear the table 19
clear your head 52
clear my head 36
clear the area 71
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear the court 17
clear off 96
clear the bridge 17
clearing throat 68
clear the way 99
clear a path 30
clear as a bell 21
clear the air 23
clear the room 54
clear the court 17
clear off 96
clear the bridge 17
clear it 26
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33
clear out 126
clears his throat 22
clear it out 16
clearly not 42
clearing of throat 39
clear here 17
clear as day 33