English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Some of it

Some of it traducir español

22,255 traducción paralela
Some of it.
Algo de eso.
Some of this new training is good, and some of it doesn't work out on the street.
Cosas del nuevo entrenamiento son buenas, otras... no sirven de nada en las calles.
Some of it nice, too.
También le conté cosas buenas.
I think that it's very pleasant, but I'd like to see some of it.
Me resulta agradable, pero quiero ver el color.
And I wish that I could have other people catch some of it.
Y me gustaría que otras personas aprendieran algo de el. Algunas de esas cosas estaban bien, algunas eran musicales.
When you were getting all this material and some of it's talking about your brother who But, I mean, what...? - has passed away and...
Cuando recibe todo este material, alguien hablando de su hermano, quien falleció.
I was there for some of it.
He estado en parte de él.
Well, some of it won't work.
Algunas no funcionarán.
But now, as I reflect on the difficulties which this snowy barrier throws in our way, and the sufferings and hardships of our party, it in some measure counterbalances those fond memories. "
Pero ahora, al reflexionar sobre las dificultades para atravesar esta barrera de nieve, y en el sufrimiento y las penas de nuestro grupo, en cierta manera se anulan aquellos bonitos recuerdos.
How do we know that it's not an ambush of some kind?
¿ Cómo vamos a saber que no es una emboscada de alguna clase?
- from some of our renters. - Say it.
Últimamente, estamos teniendo valoraciones negativas...
If there was enough water, it could have washed some of the bones downstream.
Si fue suficiente agua, la corriente podría haberse llevado algunos huesos.
It would be some kind of depiction of society's dark side.
Sería como una especie de representación del lado oscuro de la sociedad.
It seems that Richard had some form of involvement with Santos.
Parece que Rickard tenía alguna forma de relación con Santos.
He needs some kind of drama... and then he gets over it.
Necesita algo de drama... y luego se repone.
Some of the blood on it might not be yours.
Parte de la sangre en él puede que no sea el suyo.
The tether... it disengaged itself from the system and then reappeared... some kind of glitch.
El enlace... se desvinculó del sistema por sí solo y luego reapareció... alguna especie de fallo.
We thought it was some kind of miracle.
Creímos que fue una especie de milagro.
The monitor's detecting some sort of emotional token. It's really strong.
El monitor detecta algún tipo de contador emocional.
It must be some sort of errant code.
El sistema está registrando algún tipo de entidad extranjera.
This is obviously some kind of big deal to her, so let's just go there and get it over with. ♪ ♪
Obviamente esto es importante para ella, así que vamos allá y acabemos con esto.
I know you were going to prepare some tutorials of a more general nature, but it seems I'm going to need some more specific knowledge first.
Sé que iba a preparar unas clases con un carácter más general, pero parece que antes voy a necesitar ciertos conocimientos específicos.
I think it's some kind of business trip.
Creo que es una especie de viaje de negocios.
It may be easy for some of us to judge Megan's life, but we need to remember...
Puede ser fácil para algunos de nosotros para juzgar la vida de Megan, pero tenemos que recordar...
All right, I'll get it over to Eric, see if he can pull some prints off of it.
De acuerdo, se la llevaré a Eric, a ver si puede sacar huellas.
Let me just get some pictures of your face so the doctors can reconstruct it.
Me dejaron de tomar algunas fotos de la cara Por lo que los médicos puedan reconstruirla.
It's got to be some kind of joke.
Tiene que ser una broma.
Well, um... There's been some concern in the... the upper rungs of our organization that... In doing what I thought was right for you and your children, uh, it would... make our movement too vulnerable.
Bueno... ha habido cierta preocupación en los... altos peldaños de nuestra organización de que... al hacer lo que pensé que era lo correcto para ustedes y sus hijos, hice... a nuestro movimiento demasiado vulnerable.
I mean, Victoria and I said we were keeping it casual, but I'd be a liar if I didn't admit some of those old feelings were starting to resurface.
Es decir, Victoria y yo dijimos que mantendríamos esto casual, pero sería un mentiroso si no admito que algunos viejos sentimientos están comenzando a resurgir.
And at some point, one of us reaches for our wallet, it's gone.
Y en algún momento, uno de nosotros busca su cartera, no está.
Lieutenant, I think you took some photos out of the murder book before you gave it to me.
Teniente, creo que cogió algunas fotos del archivo del asesinato antes de entregármelo.
In the early days of the protocol there was a kind of a bug and one of the computers actually had a hardware failure that made it believe that it could get a message to some place in negative time.
Al comienzo del protocolo... hubo una especie de error, y una de las computadoras... tuvo una falla de hardware... que la hacía creer que podía recibir un mensaje de algún sitio... en tiempo negativo.
Adding to the tragedy, the first responder took photos of the nearly decapitated head of the girl and emailed it to some friends.
Además de la tragedia... el primer socorrista tomó fotografías... de la cabeza casi decapitada de la chica... SILLA DE NIKKI y se las envió a unos amigos.
Some of the hate mail was so unspeakably horrifying that we cannot repeat it here.
Algunos de los correos eran tan horripilantes... que no podemos repetirlos.
So by observing other stars actually we can get some idea of how frequently these things happen and it seems to be every few hundred years or so.
De hecho, al observar otras estrellas... podemos tener una idea de la frecuencia de estos eventos... y parece ser que ocurren cada unos cientos de años.
It's part of the nuclear weapons complex for stockpile stewardship along with some of the other laboratories just to ensure that the weapons will function properly and... as they age through the years.
Es parte del complejo de armas nucleares... para la custodia de arsenales... junto con los otros laboratorios... para asegurarnos de que las armas funcionarán correctamente... con el paso del tiempo.
That was one of the key things that spurred this research... realizing that it was too dangerous for humans to go in but if you could have had a robot go in and just do some simple things, straightforward things that the humans were unable to do : open valves to change the cooling flow patterns, maybe turn on pumps again. That would have made all the difference in preventing the hydrogen build-up and the subsequent explosion.
Ese fue uno de los puntos claves que estimuló esta investigación... darnos cuenta de que era demasiado peligroso para los humanos... pero, si lograbas que entrara un robot e hiciera cosas simples... cosas directas que los humanos no pueden hacer... como abrir válvulas... para cambiar el flujo de los patrones de refrigeración... o quizás encender bombas... eso habría hecho una diferencia... para prevenir la acumulación de hidrógeno... y la explosión posterior.
Then I heard what some of the stuff sounded like that I'd been writing, and it was so ugly that I decided to go backwards and get into the melodic area again.
Entonces oí lo que había hecho, y era tan feo que decidí volver atrás, volvi a la zona melódica de nuevo.
It's going to be maybe even painful for some of them.
Será aún más difícil para algunos de ellos.
Well, in the case of Valley Girl, it took me a matter of moments, but in the case of some of the orchestra pieces, they'll take, like, six months to write, but that doesn't mean there's any less seriousness involved in the construction of each piece, because they're for different mediums, they're for different audiences, and they deal with different kinds of musical problems.
En el caso de "Chica del Valle", me llevo poco tiempo, pero para algunas piezas orquestales, tarde seis meses en componerlas, eso no significa que la construción sea menos seria porque las canciones tienen otra forma de comunicación.
Just go to the back again and look for some other kind of a noise to play it back.
Volvemos al principio y buscamos otro tipo de sonido.
And he said it's hard for him some days just to get out of bed, because he just can't face it.
Y dice que a veces le resulta difícil salir de la cama, porque no puede enfrentarlo.
Other media, some of them significant, had already written about it, but when we reported it and it was picked up in the world of social media, that's when this erupted into a firestorm and all this pressure suddenly developed.
Algunos medios importantes habían escrito al respecto, pero cuando lo informamos y lo publicaron en las redes, el caso explotó y hubo mucha presión.
And with everyone in Adidas gear, it seemed to be some kind of tickling league.
Y con todos con uniforme Adidas, parecía ser una liga de cosquillas.
I worry that we make it worse for some people who... Who've gotten through the worst of it, you know?
Temo que lo estemos volviendo peor para algunos... que ya han pasado por lo peor.
David : Do you think on some level Jane kind of directed things here because it is a poor area?
¿ Crees que quizá Jane hace esto aquí por ser un área pobre?
It looks like some kind of cloth-like material with some kind of writing on it but it's so faded we can't make any of it out.
Parece ser una especie de material parecido a una tela que tiene unas escrituras, pero está tan gastado que no logramos entender nada.
Some of you will know it's not been our easiest year but we've stuck though it, together, like we always have.
Alguno de ustedes sabrán que este no ha sido nuestro año más fácil pero hemos atravesado eso, juntos, como siempre lo hicimos.
You think it's some kind of vendetta against the family?
¿ Usted piensa que es una especie de vendetta contra la familia?
I thought it was a message or some sort of vision of the future.
Creí que era una visión sobre el futuro.
Now, wherever that one came from, it has some kind of tech that makes it immune to our pulse-gun.
Ahora, donde quiera que uno viene, que tiene algún tipo de tecnología que lo hace inmune a nuestro pulso-gun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]