English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Spare me the details

Spare me the details traducir español

83 traducción paralela
No, it's better if you do, but spare me the details and draw no conclusions.
Bueno, mejor si lo haces, pero ahórrame los detalles y no saques conclusiones.
Spare me the details. - Is everything else fixed?
¿ Todo lo demás está arreglado?
Oh, spare me the details.
Ahórreme los detalles.
- Spare me the details.
- Ahórrese los detalles.
- Spare me the details.
- No le exijo nada.
Spare me the details.
Ahórrame los detalles.
You will spare me the details,
Ahórrese los detalles.
Oh, spare me the details,... please!
¡ No me cuentes los detalles!
- Oh, spare me the details.
¡ Eran una familia!
- Spare me the details.
- No quiero oírlo.
Will you - Spare me the details, all right?
Evítame los detalles.
Spare me the details.
- Saltéate los detalles.
Spare me the details. Take his shoes off instead.
Cuéntame los detalles, y quítale los zapatos.
- Spare me the details.
No necesito los detalles.
- Spare me the details.
- Ahórrate los detalles.
- Please spare me the details.
- Dame detalles por favor.
Spare me the details!
¡ Evita los detalles!
Spare me the details, will you? !
Ahórrate los detalles, ¿ quieres?
Spare me the details.
Ahórrese los detalles.
The first time I saw your mom, I knew... spare me the details, please.
La primera vez que vi a tu mamá, supe que...
You can spare me the details.
Puedes ahorrarme los detalles.
And I said, "Spare me the details and make it happen."
Y yo dije : "Ahórrate los detalles y hazlo".
And I said, " Spare me the details.
Y yo dije : " Ahórrate los detalles.
Spare me the details.
No quiero detalles.
No, you can spare me the details, I just wanna know...
No, no quiero saber los detalles de sobre tu amante, no quiero.
- No! Spare me the details.
No, no no quiero o'ir los detalles, - eh?
Spare me the details!
Ahórrate los detalles.
All right, okay, spare me the details, all right.
Está bien, ahórrate todos los detalles.
119 00 : 13 : 46,287 - - 00 : 13 : 50,838 But you can well spare me the details to breakfast?
Está absorto con Bob Esponja.
Well, spare me the details.
Ahórrame los detalles.
Spare me the details!
Dispenso los detalles.
No, no, no, spare me the details.
No, no, no, ahorráte ese tipo de detalles. Cuándo es la próxima reunión, Rodrigo?
Oh, spare me the details.
Oh, ahórrame los detalles.
Spare me the details, all right?
Ahórrame los detalles, ¿ vale?
But spare me the details.
Pero ahórrame los detalles.
Spare me the details, will you?
Ahórrame los detalles, ¿ sí?
Oh, spare me the grim details.
Ahórrame los detalles.
To spare me the exact details.
- de ahorrarme los detalles exactos.
I'll spare you the details, because it's a real long story and would... really make you sick to your stomach if you heard it.
Me saltaré los detalles, porque es una larga historia y... creo que se les revolvería el estomago escucharla.
Spare me the depressingly unimaginative details.
Ahórrame los deprimentes detalles.
Oh, and do me a favour. Spare me the intimate details. If there ARE any.
Háganme un favor, omitan los detalles íntimos, si los hubo.
I'll spare you the intimate details... but it ends in whoopee.
Me ahorraré los detalles, pero todo termina en "¡ Yupi!"
I've always been partial to- - Darling, spare us the details.
- Siempre me he inclinado- - Ahórranos los detalles.
Girl, please, spare me the details. I'm sure they were on their best behavior.
Mientes. ¿ Con quién?
I'll spare you the details, but the phrase "garden variety" appears a number of times.
Me reservaré los detalles. Basta decir que la frase "común y silvestre" aparece muchas veces.
Now, I'll spare you the pitiful details of his life and only say, that thanks to me, he became one of the most prominent lawyers in San Francisco.
Les ahorraré los detalles lamentables de su vida y sólo diré que gracias a mí, se convirtió en uno de los abogados más destacados de San Francisco.
Please spare us the details. You will spoil my appetite.
Ahórrate los detalles o me vas a quitar el apetito.
All right, spare me the gory details.
Oh, castígame con los detalles escabrosos.
- Spare me the details.
No me cuentes los detalles.
Look, I wouldn't want to ruin your morning, so I'll spare you the details of what my father did to me.
Mira, no quise arruinar tu mañana, así que te ahorraré los detalles de lo que me hizo mi padre.
I'll spare the juicy details.
Me ahorraré los detalles jugosos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]