Sprint traducir español
518 traducción paralela
Sprint it out, sprint it out.
Sprint hacia fuera, lo esprint a cabo.
Sprint!
Set! Sprint!
Sprint!
Sprint!
We goin'to the Pedal Sprint.
Nos reímos a la Sprint Pedal.
Sprint, go!
Sprint, go!
Sprint!
Sprint! ¡ Vamos, vamos!
But... did she sprint home with the tissue box on her foot?
¿ Corrió usando esa caja de pañuelos?
It's a marathon, not a sprint.
Es un maratón, no un sprint.
Shall we take a little sprint around the deck?
¿ Damos un paseo por el puente?
Then, after the fifth kilometer, you sprint, determined, rapid...
Entonces, tras el 5º km, esprintas, decidido, rápido...
"Although our student Ai Zheng is holding national record of sprint, but I still hope she would break her own record."
"Aunque nuestra estudiante Ai Zheng mantenga el record nacional de velocidad, yo aún creo que podría batir su propio record."
" How can Mr.Yun let an inexperienced little girl to race sprint? ...
" ¿ Cómo puede el señor Yun dejar que una pequeña chica sin experiencia corra velocidad?
I learned to sprint when you used to chase me through the water with a paddle.
Aprendí a nadar rápido cuando me perseguías con una pala.
Sprint!
¡ Corran!
It's you, the sprint-cyclist.
¿ Eres el ciclista veloz?
They're running a 5K race as if it's a sprint.
Están corriendo una carrera de 5 Km como si fuera un sprint.
You're not going on a sprint.
No es carrera de velocidad.
She's probably on one knee in a pre-sprinting position... waiting for Cook to open the kitchen door.
Probablemente ya esté en posición de sprint... esperando que la cocinera le abra la puerta.
Let's do a sprint, I'm feeling fit today.
Hagamos los 100 metros hoy que estamos en forma.
They rip off the topsoil of 10 winding hills... then sprint in here all fog-heaVed with excitement, lugging nuggets... big, bright, and shiny.
Arrancan la capa fértil del suelo de 10 cerros... luego vienen corriendo, entusiasmados y sin aliento, arrastrando pepitas... grandes y brillantes.
He should have at least one good sprint in him.
Debe tener por lo menos un poco de energía.
... "Hello? That is me", he will win a Giulietta Sprint.
Se coge un nombre al azar, si el elegido contesta "Diga, sí, soy yo", gana un Giulietta Sprint.
I sold him a Giulietta Sprint, a real bargain.
Le vendí un Giulietta Sprint, una auténtica ganga.
- Will that make us rich? Just keep me on the rail till you see the stretch then we sprint and we win. - Rich?
- ¿ Eso nos hará ricos?
Last lap of the sprint.
Última vuelta del sprint.
Always at her best in the final sprint, Marocca should be at an advantage...
Debido a su mejor sprint final, Marocca parte con ventaja.
A little... a little sprint for those wonderful folks out there!
Un poco de movimiento por los que están fuera.
However, I do have with me - Mr. Ron Geppo, British cycling sprint champion - and this year's winner - of the Derby Doncaster rally.
No obstante, tengo conmigo... a Ron Geppo, Campeón británico de sprint... y ganador del rally Derby-Doncaster de este año.
Now we turn to the lighter subject of sport, and Reg Harris, the former world cycling sprint champion, talks to us about the psychological problems of big race preparation.
Pasemos a un tema más distendido relacionado con el deporte. Reg Harris, antiguo campeón mundial de ciclismo de velocidad... habla de los problemas psicológicos cuando preparas carreras largas.
Ten pounds lighter. A half a second slower in a 40-yard sprint.
Diez libras menos, medio segundo más en la carrera de 40 yardas.
American junior sprint record holder Ex-world skating champion, nobel prize winner Architect, novelist and surgeon.
Récord juvenil de velocidad, campeona de patinaje... premio Nobel, arquitecta, novelista y cirujano.
Come on, sprint.
Vamos, a correr.
Give me sprint!
¡ Corre conmigo!
There's a preliminary 10-lap sprint.
Hay una carrera corta preliminar de 10 vueltas.
Now she steps up in class... goes up against colts, draws an inside post position in a sprint... and ain't got no speed of her own to get out there.
Y de pronto sube de categoría... le gana a caballos más jóvenes, se mete por adentro en un pique... y esa está lejos de ser una velocidad propia de ella.
The 1953 open sprint champion :
El campeón 1953 de sprint abierto : FitzPatrick.
The Spencer Sprint 200.
La Spencer Sprint 200.
Go, get ready to sprint. Go on.
Prepárate para correr.
20 paces at the double, 20 paces at a sprint, fall flat on your bellies, get up and do it again until I tell you to halt
20 pasos al doble, 20 pasos saltados y luégo caer de estómago levantarse y volver a hacerlo hasta que ordene parar.
It's only a quarter of a mile... and should be treated as a sprint.
Son 0,4 km. Trátenlo como una carrera corta.
England beckons for sprint blue.
Inglaterra se lleva el primer premio.
A short sprint is run on nerves.
La carrera corta es cuestión de nervios.
All I'm suggesting is just a moment's moderation in our sprint up this hill.
Sólo sugiero un instante de moderación en nuestra carrera colina arriba.
Covered in darkest, dowdy, smooth chocolate, when you pop it in your mouth, stainless steel bolts sprint out and punch straight through both cheeks!
Cubiertas en el más oscuro, liso, suave chocolate, Cuando lo situas en tu boca, el cerrojo de acero inoxidable sale y perfora las mejillas!
Arabedian, Tarrazzi and Montecciari are in the lead at the sprint.
Arabedian, Tarrazzi y Montecciari estaban a la cabeza en el sprint.
I was just about to sprint after the landau and perch on the back when another cab came through the street.
Estaba a punto de correr el carruaje para estar justo detrás.. cuando otro coche apareció en la calle.
She'll have him sprint up here in his helicopter if you can produce ghosts for her.
Hará que la traiga aquí en helicóptero... si puedes ofrecerle fantasmas.
You have to pace yourself if you wanna sprint like that.
Si quieres correr a toda velocidad, debes mantener el ritmo.
You have to pace yourself if you wanna sprint like that.
Tienes que coger ritmo si quieres correr así.
And for it you need four measures of gin, rum, brandy, whisky, tequila, Angostura bitters, and a sprint of orange juice and a pack of ordinary playing cards.
Y para ello necesitan cuatro medidas de gin ron, brandy, whisky, tequila, Angostura Bitters y una carrera de jugo de naranja y un paquete de ordinarias cartas.
And the winner of our 10-lap sprint...
¡ :