Standards traducir español
3,138 traducción paralela
Why can't I seem to find a man to live up to my standards?
¿ Por qué no encuentro un hombre que me satisfaga?
Why should I have to lower my standards to get a man? Who does that?
¿ Por qué debo bajar mis expectativas para conseguir un hombre?
Well, then set your standards.
Entonces, define tus estándares.
"Men respect standards, get some." I prefer my women not to have standards.
"Los hombres respetan los límites". Prefiero mujeres sin límites.
In fact, if I've got to choose, I'm gonna choose the woman who has no standards.
De hecho, si pudiera elegir, elegiría a una totalmente sin límites.
I always told you this place had a lousy security standards.
Siempre te dije que la seguridad aquí era pésima.
A woman has standards, after all, and an exalted woman like myself has very high standards.
Las mujeres tienen estándares, después de todo y una mujer gloriosa como yo tiene estándares muy altos.
And for upholding the highest standards of the Order of Seekers and demonstrating unwavering faith to the Chantry,
Y por manifestar los estándares más altos de la Orden de los Buscadores y demostrar su inquebrantable fe a La Capilla,
Uh, mercury levels way above standards, polycyclic acids, OPs,
Los niveles de mercurio muy por encima de los estándares, ácidos policíclicos, OPs,
The filtered water has met all regulatory standards.
El agua filtrada han pasado todas las normas reglamentarias.
It is as if their standards be repeated many times... you do not know more that the standards are.
Es como cuando te golpeas tantas veces que ya no sabes que golpeas.
Foreigners of all nationalities. All shapes and sizes. All backgrounds and economic living standards.
- Todos los ciudadanos extranjeros.
And certainly nudity alone was considered enough to be obscene by the standards of the authorities at the time.
Y ciertamente, la simple desnudez era considerada lo bastante obscena por lo estándares de las autoridades de la época.
We have the highest of safety standards.
Contamos con los más altos estándares de seguridad.
I have standards, you have none.
Yo tengo normas, tú no tienes ninguna.
And when I think of how many times you've told me off for having no standards.
Y cuando pienso en cuántas veces me has regañado por no tener clase.
That's'cause there are no standards for what I've done. Come on.
- No hay nada normal en lo que he hecho.
My point, Your Honour, is the United States has no fixed standards.
Lo que digo, Señoría, es que Estados Unidos no tiene un nivel fijado.
Look, it may not meet the highest standards of political ethics, but it's not illegal.
Mire, puede que no cumpla los estándares más altos en ética política, pero no es ilegal.
Hey, if my car don't meet the club's standards, you can just swap it out with that jag, all right?
Oye, si mi coche no cumple con las normas del club, solo cámbialo por aquel Jaguar, ¿ de acuerdo?
To ensure that working conditions meet the standards
Se asegurará de que las condiciones de trabajo sean las requeridas
Even by the lowest of standards.
Incluso bajo los más bajos estandares.
But we also demand the very highest possible safety standards.
Pero también exigimos las más altas normas posibles de seguridad.
Yes, but you set your safety standards accordingly.
Sí, pero tú fijas las normas de seguridad en consecuencia.
- A blast from the past. Replacing the original wooden support structure... to meet modern safety standards.
- Una explosión del pasado la reconstrucción ha comenzado reemplazando la estructura original de madera por otra más moderna y segura.
People have standards, Stephen, morals.
La gente tiene normas, Stephen, moralidad.
We can no longer hold real candles, by the new safety standards.
Ya no podemos ocupar velas reales, por las nuevas normas de seguridad.
Shontal's got high standards.
Shontal tiene altos estándares.
You're furious because I won't quit a job That isn't suitable to your high society standards.
Estas furiosa porque no dejo un trabajo que no encaja con loss estandares de tu alta sociedad.
We agreed we would not lower our standards.
Acordamos que no bajaríamos nuestros estándares.
Well, I heard the department had lowered their standards.
Bueno, he oído que el departamento ha bajado de nivel.
This is a professional medical institution with standards and regulations to adhere to!
Esta es una institucion médica profesional ¡ con protocolos y regulaciones!
My boy..... I know you worked for the Royal Navy and I know the uncompromising standards they set, but ours is a business.
Hijo... sé que usted trabajó para la Marina Real y conozco los criterios inflexibles que imponen, pero el nuestro es un negocio.
Get away from wrong ideals and false standards of womanhood.
Alejaos de los ideales equivocados y de los falsos patrones de femineidad.
Out of work actors, useless standards, a defeated fiction in the war of time.
Actores sin trabajo, normas inútiles, una ficción derrotada en la guerra del tiempo.
To maintain safety standards, we need to have wood that is stamped.
Para mantener los estándares de seguridad, tenemos que tener madera que sea sellada.
You know, it's worth remembering that the National Building code is not a set of rules, it's a set of standards.
Sabe, vale la pena recordar que el Código Nacional de Construcción no es un conjunto de reglas, es un conjunto de estándares.
And it's our belief that Mr. Morrison's not only met those standards, but... in most cases, he's exceeded them.
Y estamos convencidos que el Sr. Morrison no sólo cumple los estándares, sino que en la mayoría de los casos, los excede.
We jettison our academic standards for filthy lucre.
Así que desechamos estándares académicos por el sucio lucro.
even by 0ur pathetic standards.
aún para nuestros pateticos standards.
Even by your standards, this is pretty shit.
Incluso para ti, esto es bastante cutre.
Though she is a biological adolescent by Martian standards, she was born 48 Earth years ago.
Aunque es una adolescente biológica por los estándares Marcianos, Nació hace 48 años terrestres.
Trust to fight beside us, trust to have our backs, trust to uphold the high standards and ideals of the Justice League.
Confiar para luchar a nuestro lado, Confiar para cubrir nuestras espaldas, Confiar para defender los altos estándares e ideales de la Liga de la Justicia.
People like their standards of living.
A la gente le gusta mantener sus estándares de vida.
So technically, every nominee in this category has been given the opportunity to live up to those standards.
Así que técnicamente, cada nominado en esta categoría ha tenido la oportunidad de vivir de acuerdo con esas normas.
I'm speaking to you now not only as a representative of the professional standards bureau, but also as a colleague and a friend.
Ahora te estoy hablando no solo como representante de la oficina de buenas prácticas sino también como colega y amiga.
Well, by my standards.
Bueno, según mis niveles.
He's not a commodity, and I know his mother doesn't meet your moral standards, but she loves her son.
No es una mercancía, y sé que su madre no cumple tus ideales morales, pero quiere a su hijo.
I'll see you in the Court of Appeal and I'll see you in front of the Bar Standards Board.
Le veo en el Tribunal de Apelación, y le veré ante el Consejo de Regulación de la Abogacía.
The Palomino is now the property of Adolf Hitler. From now on, the entertainment must comply with his standards.
El Palomino es ahora propiedad de Adolf Hitler.
I have high standards.
Supongo que no le gustó Marlena. Tengo el listón muy alto.
standard 64
stand 299
standing 87
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand 299
standing 87
standish 33
standby 89
stand up 1282
stand by your man 18
stand by me 33
stand up for yourself 17
stand your ground 55
stand up straight 94
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand by 925
standing room only 19
stand clear 68
stand here 61
standing here 19
stand over there 44
stand down 832
stand right there 37
stand aside 185
stand straight 39
standing by 214
stand fast 51
stand still 218
standard procedure 51
stand right here 22
standing there 32
stand back 854
standing bear 19
stand to 35
standing by 214
stand fast 51
stand still 218
standard procedure 51
stand right here 22
standing there 32
stand back 854
standing bear 19
stand to 35