Stay right here traducir español
2,262 traducción paralela
Now you stay right here and wait for mommy okay?
Y te quedas aquí y esperas a mamá, ¿ está bien?
Stay right here, I'll be right back.
Quédate aquí, ahora vuelvo.
I'm gonna stay right here, get my celebration on and get another margarita made up in my face.
Me quedare justo aquí mantener mi festejo y tomar otra margarita preparada en mi cara.
Can you stay right here for one minute for me, please? .
¿ Puedes esperarme un minuto aquí, por favor?
You stay right here.
Quédate aquí.
You're gonna stay right here... and we are going to work through this together, as we always manage to do.
Te quedarás aquí y vamos a resolver esto juntos como lo hicimos siempre.
no, don't turn your back. Stay right here.
Quédate aquí.
- You're gonna stay right here.
- Usted va a permanecer aquí.
Stay right here.
Quédese justo aquí.
Stay right here. Understood?
Quédate aquí. ¿ Entendido?
Just do me a favor, if you could stay right here.
Hazme un favor, quédate ahí.
You stay right here. Okay?
Espera aquí, ¿ está bien?
I'm gonna put on a pot of coffee, and I'm gonna stay right here.
Prepararé café y me quedaré aquí.
Stay right here.
¡ Estamos yendo! Quédate aquí.
You stay right here, let me take care of you.
Quédate aquí. Deja que me ocupe de ti.
I'M GONNA STAY RIGHT HERE, LONG AS IT TAKES.
Me voy a quedar aquí todo el tiempo que sea necesario.
I gotta go up there, but I want you to stay right here out of sight and watch for me.
Yo tengo que subir allí pero quiero que te quedes aquí, oculto y que me esperes.
You stay right here hidden in the grass, okay?
Quédate oculto en el pasto, ¿ de acuerdo?
Maddy, stay right here, okay?
Maddy, quédate aquí ¿ de acuerdo?
- I'm gonna stay right here.
- Me quedaré aquí mismo.
Nothing doing... you're going to stay right here with us... at least till you get your apartment...
Nada que hacer... Te vas a quedar aquí con nosotros... Al menos hasta que obtenga su apartamento...
So I'm going to stay right here on this table until I find a way to walk the halls without cringing.
Así que me quedaré en esta camilla hasta que sepa cómo caminar por los corredores sin encogerme.
If you could stay here, Lil, stay right here in your own home, would you do it?
Si pudieras quedarte aquí, Lil, vivir en tu propia casa, ¿ lo harías?
Stay right here.
Quédate aquí.
Just stay right here, okay?
Quédate aquí, ¿ de acuerdo?
Stay right here. I'll be back.
Quédate aquí.
I'm gonna need you to stay here and protect them, all right?
Necesito que te quedes y los protejas, ¿ de acuerdo?
I'm just gonna stay here and finish toiling and then we'll be right behind you.
Voy a quedarme aquí y acabar de trabajar y luego iremos atrás de ustedes.
Stay right here.
Oh, Dios. Quédate justo ahí.
Stay here, I'll be right back.
Quédate aquí. Enseguida vuelvo.
Stay here. I'll be right back.
Quédate aquí, ya regreso.
Stay here. Be right back.
- No, no, no.
I'm actually not feeling so good right now, and I think I'm gonna stay here with Alex.
No me siento muy bien así que creo que me quedaré aquí con Alex.
If we both want this relationship, then.. Then I'll have to reject the New York University offer.. .. and stay back here with you, right?
Si los dos queremos esta relación, entonces... tendré que rechazar la oferta de la Universidad de New York... y quedarme aquí contigo, ¿ verdad?
No, you stay here with us. She's right.
No, quédate con nosotros.
All right, let's stay with the ball here.
No perdamos el foco aquí.
All right, fine, I'll stay here and be the communications command post.
Está bien, me quedo yo y me encargo de las comunicaciones.
Someone has to stay here, right, in case the cops come?
Confíe en mí. Usted no quiere ese cara golpeando la puerta cuando esté solo.
Just stay here and listen right here to me.
Quédate aquí y escúchame.
Okay, you stay right here, all right?
Quédate aquí, ¿ está bien?
All right, well, she can stay here tonight, and then we'll move her tomorrow.
Quiero que se quede aquí esta noche. Mañana la llevaremos
It is out of the question right now for you to speak your vows, and for you to stay here.
Esta fuera de cuestión por el momento que pronuncies tus votos y que permanezcas aquí.
So if there's anything that I could do to make your stay here... in Sikeston more comfortable, you, uh - you just let me know, all right?
Si puedo hacer algo... para que su estadía en Sikeston sea más cómoda... sólo avíseme, ¿ de acuerdo?
- Jake, she can't force you to stay here. - It was not like that, all right?
- Jake, ella no te puede obligar a quedarse aquí.-No era así, ¿ de acuerdo?
Now you wait here for us. All right? Stay in the room.
Espéranos aquí.
Well, if there's no right or wrong here, how come I have to stay here?
Si no hay nada malo, ¿ por qué tengo que quedarme aquí?
Right, enough with yepperty yep, O.J. is gonna stay here with us in Quahog untill I can help him get his life back on track.
Ok, basta con la cháchara. O.J. Se quedará con nosotros en Quahog hasta que pueda ayudarlo a recuperar su vida.
Okay, it's right here. Stay low.
Aquí esta, agachense
If we stay here, we're skewered, left, right and up where the sun don't shine.
Si nos quedamos nos van a pinchar, por izquierdas, derechas y donde no brilla el sol.
Stay with me. Right here.
Quédate conmigo.
You all right if I stay out here for a bit?
¿ Te parece bien que me quede aquí un poco más?
stay right there 297
stay right where you are 105
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
stay right where you are 105
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here it is 2313
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557