English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ S ] / Stick to the facts

Stick to the facts traducir español

95 traducción paralela
Let's stick to the facts.
Vamos a atenernos a los hechos.
- You're a lawyer. Stick to the facts.
- Es abogado, cíñase a los hechos.
Stick to the facts.
Sólo queremos hechos.
Six feet three and a half inches. Now let's stick to the facts.
1,91 m para ser exactos.
The witness has been instructed to stick to the facts.
La testigo ha sido advertida de que se ciña a los hechos.
- Let us stick to the facts.
- Al grano.
- Stick to the facts, Miss.
- Limítese a los hechos, por favor.
We shall stick to the facts.
Nos atendremos únicamente al proceso.
Stick to the facts. Then did you drag her into the bushes and pull her clothes off?
Atente a los hechos. ¿ Luego la arrastraste hasta los arbustos y le arrancaste la ropa?
Stick to the facts.
aténgase a los hechos.
I can't expect you to grasp such reasoning. So let's stick to the facts.
Yo no espero que ustedes sean sensibles a este tipo de argumentos, por lo tanto atengámonos a los hechos.
I stick to the facts. I build buildings.
Yo construyo edificios.
- Now, just stick to the facts.
- Cíñase a los hechos. - Están en mi escrito.
Stick to the facts, please.
- Limítese a los hechos, por favor.
Let's stick to the facts.
- Sigamos con los hechos.
We don't care... stick to the facts, please.
Eso no me interesa. Le ruego que se ajuste a los hechos.
. I WISH YOU WOULD STICK TO THE FACTS
Quisiera que se atuviese a los hechos.
You have to stick to the facts, don't you?
Tienes que ceñirte a los hechos, ¿ no?
Curcio! Stick to the facts!
Cursio, aténgase al proceso.
But let's stick to the facts.
Pero aboquemonos a los hechos.
Stick to the facts.
Límitese a los hechos.
Ok, but let's stick to the facts.
De acuerdo, pero atengámonos a los hechos.
Stick to the facts relevant to the case, Mr. Montrose.
Aténgase a los hechos pertinentes, Sr. Montrose.
The important thing is to stay calm and stick to the facts.
Lo importante es mantener la calma y limitarse a los hechos.
I can see that sir, but let's stick to the facts.
Ya lo veo, señor, pero ciñámonos a los hechos.
Stick to the facts.
Pegate a los hechos.
You're a lawyer. Stick to the facts.
Es abogado, limítese a los hechos.
Just stick to the facts. You'll be fine.
Cíñete a los hechos y todo irá bien.
Can we stick to the facts, please?
¿ Podemos atenernos a los hechos, por favor?
Unfortunately, in this class, we stick to the facts. And there's no known case-study of that nature.
Desafortunadamente, en esta clase, nos atenemos a los hechos, y no hay ningún estudio conocido de un caso tal.
As fascinating and, well, maybe relevant as it is, the fact that you had some scary dream last month... We are dealing with a real-life homicide here. So I would appreciate it if you would indulge me... and just stick to the facts... and stop playing these stupid little games, all right?
Tan fascinante y, bueno, tan relevante como es... el hecho de que hayas tenido una pesadilla el mes pasado... nos estamos enfrentando a un homicidio de la vida real aquí... así que apreciaría si fueras mas indulgente y te atañes a los hechos.
- Let's stick to the facts, shall we?
Ciñámonos a los hechos, por favor.
Stick to the facts- - where the woman was standing, how fast you were driving.
Apégate a los hechos, dónde estaba parada la mujer, a qué velocidad conducías.
You'd think reporters would stick to the facts.
Creeis que los periodistas se ciñen a los hechos.
LET'S STICK TO THE FACTS.
Atengámonos a los hechos.
Stick to the facts, you got nothing to worry about.
Apégate a los hechos, no tienes nada de qué preocuparte.
Agreed. Stick to the facts, counsel.
Aténgase a los hechos, consejero.
Stick to the facts.
Atengase a los hechos.
Now we stick to the facts, not what Linda wants us to believe.
Nos atenemos a los hechos, no lo que quiere hacernos creer Linda.
I do not remember... it will stick to the facts.
Ya no me acuerdo... Que se atenga a los hechos.
Let's stick to the facts, all right? Okay, we need to get help.
Atengámonos a los hechos, ¿ de acuerdo?
Stick to the facts.
Limítate a los hechos.
Stick to the facts, detective.
Aténgase a los hechos, detective.
Let's just stick to the facts, Mr. Duesterberg.
Limitémonos a los hechos, señor Duesterberg.
Honey, could we please stick to the facts that pertain to the case?
Cariño, ¿ podemos atenernos a los hechos relevantes al caso?
Let's just stick to the facts, huh?
Vamos a atenernos a los hechos, ¿ vale?
You'll be fine, sir, just stick to the facts.
Va a estar bien, señor, sólo apéguese a los hechos.
I stick to the facts.
Me apego a los hechos.
Stick to the facts.
Cíñete a los hechos.
- Good, stick to the facts. "Morning."
- Buenos dias.
We must stick to pure facts for the trial to proceed.
Para proceder con el juicio, debemos atenernos a los hechos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]