English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / Take that

Take that traducir español

73,084 traducción paralela
Don't you take that tone with me!
- ¡ No use ese tono conmigo!
I want you to take that passion and lead by example.
Quiero que tome esa pasión y lidere con el ejemplo.
Take that box To frankfurt now, unopened.
Ahora vas a llevar ese paquete a Fráncfort, sin abrirlo.
I can't take that.
Así no puedo.
♪ Take that old nostalgia ♪
♪ Toma la nostalgia ♪
Take that.
Toma eso.
Maybe they shouldn't have tried to take that from you.
Tal vez no debieron intentar quitarte eso.
You're gonna have to take that up with Nick.
Tendrás que consultarlo con Nick.
We'll take that one.
Nos quedaremos con esto.
I don't want to take that chance.
No quiero arriesgarme.
All I know is Cyrus will get the death penalty while I take the Oval, and I don't want that.
Lo único que sé es que Cyrus será condenado a muerte mientras me hago con el Despacho Oval y no quiero eso.
That's where I take my lunch.
Ahí es donde almuerzo.
And if I want to take some time away from this bloodsucking swamp, time for myself, run myself instead of being run by people with their own agenda for the first time in three decades, I think I've earned that right.
Y si quiero alejarme algún tiempo de esta ciénaga chupasangre, tomarme un tiempo para mí mismo, decidir yo mismo en vez de que que la gente decida con sus propios planes por primera vez en tres décadas, creo que me he ganado ese derecho.
James... we may not be living the love story America wants to fantasize about, but that does not take away from the fact that the two of us are a match.
James... puede que no vivamos la historia de amor con la que Estados Unidos quiera fantasear, pero eso no quita el hecho de que los dos seamos una pareja.
How can you not take comfort in that?
¿ Cómo puedes no estar tranquila en eso?
If you can give me that, I will take you with me... right now.
Si puedes darme eso, te llevaré conmigo... ahora mismo.
- You take care of that.
- Encárgate de eso.
Is that why you wanted me to take this job?
¿ Por eso querías que cogiera este empleo?
Then I gave him the number, and he said that he would take care of it.
Supongo que me intimidó el ojo del tipo.
So, in that scenario, would I take your penis in my hand?
- Y, en ese caso, ¿ me darías tu pene? , ¿ lo meterías en mi boca...?
Zurich, you take care of that extra assignment.
Zurich, ocúpese de hacer esa tarea extra.
I just want us to take a moment to remember where you're from. Can we do that?
Tomémonos un momento para recordar de dónde venimos, ¿ sí?
To look for validation elsewhere, so much that I was willing to take it from the first mentor that offered it to me.
A buscar validación en otro lugar, tanto que estaba dispuesta a tomarla del primer mentor que me la ofreció.
One that no one else would have the courage to take on... even if... no, especially if it seems impossible to win.
Uno que nadie más tendría el coraje de encarar... aun si... no, especialmente si parece imposible de ganar.
But also wants to take down the system that helped her.
Pero también quiere acabar con el sistema que la ayudó.
That woman's waited half her life to take her vengeance on the House of York.
Esa mujer esperó media vida para vengarse de la Casa de York.
There is something serious that you needed to know about so you could take care of it.
Tenías que enterarte de este problema grave y prestarle atención.
That'll be your signal to take her.
Esa será la señal para que la atrapen.
Mr. Wolf called and said that I should take over from here.
El Sr. Wolf dijo que yo me encargo ahora.
You have to take the kids back to that camp.
Tienen que llevar a sus niños de regreso al campamento.
If you want to take down a rapper, you got to destroy the thing that's most important to him : his rep.
Si quieren derrotar a un rapero, tienen que destruir lo que más le importa : su rep.
You have to take the kids back to that camp.
Por eso las monjas son tan exitosas.
I'm gonna use that distraction, I'm gonna take the Roci and mosey on down to the dark side of Ganymede.
Voy a usar esa distracción, voy a llevar a dar un paseo a la Roci al lado oscuro de Ganímedes.
And what better way to do that than to take out some Earthers.
Y qué mejor manera de hacerlo que eliminar a algunos terrícolas.
I'm going to let that pass, because I have to, but I will not let you take another.
Voy a dejarlo pasar porque tengo que hacerlo, pero no permitiré que te lleves a otra.
Take half, that's what partners do, right down the middle.
Toma la mitad, eso es lo que hacen los socios, partes iguales.
and we take away the very thing that keeps our system intact.
y eliminamos la verdadera causa que mantiene nuestro sistema intacto.
Take some flowers once a week, in the hope that he'll sit her on his knee and kiss her cheek.
Lleva algunas flores una vez por semana. Con la esperanza que ella se siente en tu rodilla y besé tu mejilla.
And should nature take its course, we can deal with that eventuality without alarming the rest of the ward.
Y si la naturaleza sigue su curso, podemos lidiar con esa eventualidad, sin alarmar al resto de la sala.
You just need something to... take you out of yourself, that's all.
Solo necesitas algo para distraerte, eso es todo.
- I can't take all that.
- No puedo tomar todo eso.
Cos that's the way you take your sheep to the top field.
Me ofrecí a ayudarlo también.
I take it that's a "no."
Tomaré eso como un "no".
That is why I have to take them.
Es por eso que tengo que robarlos.
Let's take it from that address.
Ocupémonos de esa dirección.
Please, it's gonna take a lot more than that to break up this group.
Por favor, va a hacer falta mucho más que eso para separar a este grupo.
I want to get back to the shop and take another look at that mirror.
Quiero volver a la tienda y echarle otro vistazo al espejo.
- Well, good... because we have something that'll take care of him once and for all.
- Bueno, bien... porque tenemos algo que se encargará de él de una vez por todas.
And we need to take the laptop that we saw in your bedroom... - No, what?
Tenemos que tomar la portátil que vimos en su dormitorio...
But even that will take a long time.
Pero incluso eso tomará mucho tiempo.
You mind if we pop over to your house and take a look at that brand-new computer of yours?
Te importa si aparecemos en tu casa y echamos un vistazo a tu nueva computadora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]