Terminated traducir español
1,057 traducción paralela
He's been very good to me, giving me this work to do... ever since Tricon terminated me.
Me ayudó mucho, me encargó este trabajo cuando me despidieron de Tricon.
No. He has to be terminated.
Lol Tiene que ser terminada.
" The loan may not be terminated within this period.
Se acuerda que el contrato es en ese plazo irrescindible.
You're implying that I should know... and if you print that, our relationship will be terminated.
Está insinuando que debería saberlo. Si lo publica, nuestra relación se acabará.
Notify Robot Center that the Saxon Knight has been terminated by Mr. Takaguchi.
Notifiquen a la Central de Robots... que el caballero sajón fue eliminado...
I've terminated your contract with Mr. Pignet.
Le dará la cesión de contrato al Sr. Pignet.
One is terminated, one is born.
Se acaba uno, nace otro.
Runner terminated, 0.31.
Fugitivo acabado, 0.31.
Runner terminated, power center.
Fugitivo acabado, central de energía.
Runner terminated at 0. 16.
Fugitivo acabado a 0.16
You are terminated, runner.
Estás marcado como fugitivo.
It was foretold that this pregnancy would be terminated.
Se predijo que este embarazo sería interrumpido.
When the reserve of champagne terminated, it was decided to change the ritual of the ceremony.
Terminada la reserva de champagne, se decidió modificar el ritual de la ceremonia.
EXPERIMENT TERMINATED!
¡ EXPERIENCIATERMINADA!
" and your employment is hereby terminated.
" "... y, por la presente, su empleo ha terminado.
I'm afraid she's scheduled to be terminated.
Me temo que será ejecutada.
The prime recovery ship, in the event of a terminated flight, will be the U.S.S. Kitty Hawk, which is located 350 nautical miles South, Southeast of Bermuda.
El primer barco de rescate, en caso de un vuelo frustrado, será el U.S.S. Kitty Hawk, situado a 350 millas náuticas al sudsudeste de las Bermudas.
- I... - This interview is terminated.
Esta entrevista se ha acabado.
- This interview is terminated. - Remove her.
Esta entrevista se ha acabado, llévatela.
He has also ordered an extraordinary supply of laser rifles and metron bombs, certainly unnecessary requisitions for a planet whose entire population has supposedly been terminated.
También ha encargado una cantidad extraordinaria de rifles láser y bombas metrón. Pedidos ciertamente innecesarios para un planeta cuya población entera supuestamente ha sido eliminada.
I regret to report the Colonial warrior has... terminated. - ( Explosions ) -'What was that?
Lamento informarle que el guerrero colonial ha... fallecido.
They can't. The operation has been terminated.
No, la operación se ha cancelado.
Terminated?
¿ Cancelada?
We do not participate in the debate over whether these patients are alive or dead or whether their care should be continued or terminated.
No participamos en un debate... sobre los pacientes. Si están muertos o vivos... o si su cuidado debe continuar o terminar.
Everyone who knows the secret must be terminated!
¡ Todos aquellos que conozcan el secreto deben ser eliminados!
This discussion is terminated.
Se acabó la discusión.
These proceedings must now be terminated,
Estos procedimientos deben terminarse ahora.
With all due respect, the Council has ordered the interrogation terminated.
Con el debido respeto, señor, el consejo ha ordenado que acabe el interrogatorio.
Your weapon terminated Ortega.
Su arma eliminó a Ortega.
In any eventuality, the friendship is terminated
En cualquier eventualidad, la amistad se termina
They are the terminated experiments in evolution.
Son experimentos terminados en la evolución.
Should have terminated her 20 years ago.
Debería haberla eliminado hace 20 años.
I had a victim two days ago... got terminated over a bottle of grape juice.
Hace dos días... mataron a una persona por una botella de jugo de uva.
I decide the discussion is terminated as far as I'm concerned.
Esta discusión se ha acabado por lo que a mí respecta.
Your life shall be terminated.
Tu vida terminará.
The life of Makai-No-Mono... by the blood of Makai-No-Mono, must be terminated!
¡ La vida de Makai-No-Mono... por la sangre de Makai-No-Mono, debe llegar a su fin!
And Jane Flower, who terminated the search, is reported to be with him.
Y Jane Flower, ha terminado la búsqueda, informó que esta con él.
The subject is then terminated and their body used to fertilise the Flora Chamber.
El sujeto entonces es eliminado... y su cuerpo usado para fertilizar el Invernadero.
Cardiac arrest was terminated at 1500 hours and 36 minutes.
El paro cardíaco finalizó a las 15 horas y 36 minutos.
Otherwise your right of exploitation will be terminated.
De lo contrario, perderán el derecho de explotación.
Please let us go or we'll be terminated.
Vamos ¿ O vamos a terminar
This interview is terminated.
La entrevista ha terminado.
- The Doctor is to be terminated.
- El Doctor va a ser ejecutado.
We saw him terminated.
Hemos visto la ejecución.
I think you will find your contract terminated.
Creo que encontrarás que tu contrato está rescindido.
Last winter when Susan terminated therapy, I warned her not to get too involved. All that radial stuff.
El invierno pasado cuando Susan terminó la terapia, le advertí que no se involucrara demasiado en cosas tan radicales.
His High Exaltedness, the great Jabba the Hutt... has decreed that you are to be terminated immediately.
Su Gran Alteza, el gran Jabba ha decretado que sean ejecutados de inmediato.
Connection terminated.
"Conexión terminada".
You should be terminated for this blunder!
¡ Deberías ser exterminado por esta metida de pata!
I refuse to believe that two hours of witty conversation... and nonstop charm, have been terminated... because you decided to play Dudley Do-Right.
Yo me niego a creer que dos horas de conversación inteligente... y de encanto sin parar se terminaran... porque tú decidiste hacer el papel de Dudley Do-Right.
Once they cease being useful to us, they will be terminated!
Cuando dejen de sernos útiles, los exterminaremos.