English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / The thing is

The thing is traducir español

55,471 traducción paralela
I did. The thing is it's listed as a shell company.
Lo hice y el caso es que aparece como una empresa fantasma.
So the thing is Lance and I have been getting close again.
El asunto es que Lance y yo hemos vuelto a liarnos.
The thing is that you...
Lo que pasa es que...
I do know that, but look, the thing is I am a really responsible gun owner.
Pero lo cierto es que yo soy muy responsable con mi arma.
But the thing is, is that Noah is sick.
Pero el tema es que Noah está enfermo.
The thing is, Every single time I run into one of those wives wearing her headband,
La cuestión es, que cada vez que me encuentro con una de esas esposas con diadema, contenta de estar a la sombra de su marido haciendo lo que se les dice, todo lo que quiero decir es,
The thing is, nobody stole it.
La cosa es que nadie se lo robó.
But the thing is, your preppy friends are only worth what they know.
Pero el tema es que tus amigos pijos merecen la pena por lo que saben.
I want to tell you I trust you a hundred percent. The thing is, when I go back to tell my bosses Pete wasn't home,
El asunto es que cuando vuelva a decirles a mis jefes que Pete no estaba en casa, tengo que poder decir que entré y lo comprobé por mí mismo.
The thing is, you know, time is of the essence.
Sucede que, ya sabe, el tiempo es oro.
See... This vampire saves this girl from dying,'cause he love her, but the thing is, he used his own blood.
Miren... este vampiro salva a esta chica de morir porque la ama, pero la cosa es que usó su propia sangre.
Yeah, the thing is, uh...
Sí, la cosa es...
The thing you got to do, what's really important is to get back out there.
‐ Lo que tienes que hacer ‐ ‐ lo importante es volver a salir.
That's right. The only thing you've done here is you've involved a civilian. All right?
Lo único que hiciste aquí es involucrar a alguien de afuera.
The only thing in the kitchen that you've put your cock in is the liver.
En lo único en lo que has puesto tu verga en la cocina es en el hígado.
Well, the thing you need to understand is... I'm ready.
- Lo que necesitas entender es que- -
Is that a common thing in the south or...?
¿ Es algo común en el sur?
Sometimes nothing is the hardest thing to do.
A veces nada es lo más difícil de hacer.
The wonderful thing about my products is that they know the difference between ally and enemy.
Lo maravilloso de mis productos... es que saben la diferencia entre aliado... y enemigo.
But honestly, the most important thing is to just communicate.
Pero, sinceramente, lo más importante es la comunicación.
Just till the other thing is done.
Hasta que lo otro termine.
My dad says it's like you're a puppet and the black thing is pulling your strings.
Mi papá dice que es como si fueras una marioneta y la cosa negra tirara de tus hilos.
But here's the thing. I don't know who killed Gunn yet, but I know Bosch is lying about something.
Lo que me molesta es que todavía no sé quién mató a Gunn pero sé que Bosch está mintiendo sobre algo.
Well, the whole... electricity in the air thing is just a guess.
Bueno, todo eso... de la electricidad en el aire es una suposición.
I mean, technically, Lance won, but... but the important thing is that you got the money back, so that's good. Hold on. Hold on.
Bueno, técnicamente Lance ha ganado, pero lo importante es que has recuperado tu dinero, así que está bien.
But the important thing is you got the money, so... What if I turn it down?
Pero lo importante es que tienes el dinero, así que...
Uh, well, see, the thing about it is, this week, I... it's pretty hectic, work-wise, it's just that time of year...
Bueno, mira, la cosa es que esta semana la tenemos bastante agitada en el trabajo, es esa época del año en que...
Another thing you could do is leave a large pair of men's boots outside the front door.
También pueden dejar un par de botas de hombre al lado de la entrada.
If somebody has entered your home, the first thing you want to do is say your full name very loud.
Si alguien entra en su casa, lo primero que deben hacer es decir su nombre en voz alta.
Tell me something. What is your favorite thing that you've learned from the Greatest Day?
Dime algo. ¿ Qué es lo que más te ha gustado de lo que has aprendido del Gran Día?
The only thing they know about each other is that they hate each other.
Lo único que saben el uno del otro, es que se odian.
What I want is for you to be a responsible human being who doesn't just do the first fucking thing that pops into your head.
Lo que quiero es que seas una persona responsable que no hace lo primero que se le ocurre.
You know, the thing is, for my whole life,
El tema es que durante toda mi vida siempre tuve un concepto de mí de quien soy.
Right now, rest is the best thing for him.
Ahora mismo, el descanso es lo mejor para él.
This... is the most harmless, cautious... prudent... thing you could ever do.
Esto... es lo más inofensivo, cauto... prudente... que podrías jamás hacer.
The only thing I can do to preserve my scalp, olivia, Is to run.
Lo único que puedo hacer para conservar mi cabellera, Olivia, es huir.
The important thing. Is that all of these tired, desperate, unfortunate men. Have finally admitted to themselves.
Lo importante es que todos los hombres cansados, desesperados y desafortunados lo han admitido ante ellos mismos eso que sabían y mantenían en secreto durante tanto tiempo.
Look, I don't know much, and I am pretty twisted myself, But I do know that doing the same thing over and over again. When you know the end result is the definition of insanity.
Mira, yo no sé mucho, y soy bastante retorcida, pero sé que hacer lo mismo una y otra vez cuando sabes el resultado, es la definición de locura.
The only thing that explains why you're sitting on the sidelines while the Republic is under attack is that you're working with them.
Lo único que explica que te mantengas al margen mientras la República está bajo ataque es que trabajas con ellos.
The important thing to remember here, folks, is that the threat is now gone.
Lo importante para recordar, es que la amenaza desapareció.
Oh, my God, that's the last thing I wanna be, is a creep.
Lo que menos deseo es ser un pervertido.
And one thing that I don't have, that you have, is just the family aspect.
Lo que me falta, y que tú tienes, es el aspecto familiar.
This is the worst thing I've ever seen.
Es la peor que vi en mi vida.
The only thing those weapons are good for is first strike.
Para lo único que son buenas esas armas es para un primer ataque.
This place is the only thing that brings you revenue.
Este lugar es lo único que le da ingresos.
That is the most important thing.
Esa es la cosa más importante.
Getting deported is one thing, but getting deported because your son has committed unnatural acts, no, can't imagine the shame.
Ser deportado es una cosa, pero ser deportado porque tu hijo ha cometido actos antinaturales, no, no puedo imaginar la vergüenza.
The main thing is...
Lo principal es...
The thing that makes women strong, is that we have the guts to be vulnerable.
Esta es la cosa que nos hace fuerte a las mujeres, es que tenemos las tripas para ser vulnerables.
The worst thing is I can't trust you anymore.
Lo peor de todo es que ya no puedo confiar en ti.
And the only good thing about that is, considering City Hall's security, he's probably not armed.
Y la única cosa buena acerca de eso, es que considerando la seguridad del Ayuntamiento, probablemente no está armado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]