English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / To here

To here traducir español

287,115 traducción paralela
I've had it up to here with people telling me the reality of being a mother.
Estoy hasta aquí de la gente diciéndome la realidad de ser una madre.
My beard grows up to here.
Me creció la barba hasta aquí.
I'm not even supposed to be here.
Ni siquiera se supone que esté aquí.
'We're here to remember the life of Kay Gillies.
Estamos aquí para recordar la vida de Kay Gillies.
Kay. I want to be here.
Quiero estar aquí.
Or shall I just get someone to ask Caris straight out whether you were here the night that Kay died?
¿ O haré que alguien le pregunte a Caris directamente... si estuviste aquí la noche que Kay murió?
But we're here now, so we're going to have it out.
Pero estamos aquí ahora, así que vamos a tenerla.
You dragged me up here, so you're going to say something.
Me arrastraste hasta aquí, así que vas a decir algo.
I cannot believe people would try to sneak that in here.
No me puedo creer que la gente intente colarlo ahí dentro.
Going into the Michael Jordan Building, I used to work in here.
Este es el Edificio Michael Jordan, yo solía trabajar aquí.
[laughs] I love that, I'm going to come around here more often. It's done!
Me encanta, vendré a visitarte más a menudo. ¡ Ya está!
When Chagall came here and saw this window in situ, he said, "Okay, I need to do the whole church."
Cuando Chagall vino y vio este vitral en su lugar dijo : "Bien, debo hacer toda la iglesia".
No, I'm just happy to be here watching a career get launched.
No, estoy feliz de estar aquí viendo una carrera de conseguir lanzado.
I'm not here to audition.
No estoy aquí para una audición.
Now is the moment when I ask if anyone here has reason to object to the union of these two people.
Ahora es el momento cuando le pregunto si alguien aquí tiene razones para oponerse a la unión de estas dos personas.
We're here to see the Dean of Admissions.
Queremos ver al decano de admisiones.
While you're here, I've always wanted to ask you something.
Ya que estás aquí, siempre he querido preguntarte algo.
If you guys are making signs, here are some of the issues... women make 79 cents on the dollar, and the government wants to tell me what I can do with my body.
Si estáis haciendo carteles, estos son algunos problemas... las mujeres hacemos 79 céntimos de cada dólar, y el gobierno quiere decirme qué hacer con mi cuerpo.
You're not here to socialize, so just get'em in, get'em out.
No estás aquí para socializar, solo mételos y sácalos.
Well, you know what, the good news is, is you don't have to do any of this all by yourself, because you have a family right down here who loves you and will do anything we need to do to help you.
Bueno, sabes qué, lo bueno es que no tienes que hacer nada de esto por tu cuenta, porque tienes una familia justo aquí que te ama y hará todo lo que necesite hacer para ayudarte.
- Here. Want to help?
- Toma. ¿ Quieres ayudar?
Anyway, I just wanted to pick something up that I left here.
En fin, solo quería coger algo que dejé aquí.
We usually try to get here in under 30 minutes.
Normamente intentamos llegar en menos de 30 minutos.
Yeah, well, he would be if I wasn't out here asking him so many questions about, you know, how to... how to patch a tire, but... like he said, the directions are written clearly down inside the patch kit.
Sí, bueno, ya estaría si no estuviera por aquí haciéndole tantas preguntas, ya sabes, cómo poner un parche a una rueda, pero... como me ha dicho, las instrucciones están escritas claramente en el kit de parches.
Phil, we tried to run away, and I can still see our chimney from here.
Phil, intentamos huir, y desde aquí todavía se ve nuestra chimenea.
Am I so incapable of spending a night alone that I had to come over here and create all this drama?
¿ Soy tan incapaz de pasar una noche solo que he tenido que venir aquí y crear todo este drama?
I believe we have a wonderful opportunity here, to rebuild trust in the clergy, in the church.
Creo que aquí tenemos una oportunidad maravillosa, para reconstruir la confianza en el clero, en la Iglesia.
And I thought you were here because you wanted to be.
Y yo que pensaba que estaba aquí porque quería estar.
Well, he's supposed to be here, on our boat, and the boat's gone and he's not answering his phone, so...
Se supone que debía estar aquí, en nuestro barco, y el barco se ha ido y él no contesta su teléfono, así que...
Now, as Sophie Boyd was at Catherine's Bar when Tom headed to his boat'then here with me at the station for the rest of the night...'
Como Sophie Boyd estaba en el bar de Catherine cuando Tom se fue a su barco y luego aquí conmigo en la comisaría por el resto de la noche...
- Good afternoon, we're here to see Frank Henderson.
- Buenas tardes, estamos aquí para ver a Frank Henderson.
Not ha-ha funny, when I think about my wife and my young daughter, who wouldn't think that this is very funny at all, but if I had to do this all over again... you would definitely be out here on your own.
No gracia de reírse cuando pienso en mi mujer y en mi hija pequeña, que no pensarían que esto tenga gracia en absoluto sino en que si tuviera que volver a hacer esto... estarías aquí solo, por supuesto.
Whoever you're meant to face in this Final Battle... They're already here.
Quien sea que vayas a enfrentar en la Batalla Final... ya está aquí.
So, taking the Savior's power, becoming a hero... all a ruse in order to bring her here.
Así que quitarle el poder a la Salvadora, convertirte en héroe... - fue un ardid para traerla aquí.
The petals had to have come from around here.
Los pétalos debieron venir de aquí.
And here I was hoping to make an entrance.
Esperaba para hacer mi entrada.
But they chose to stay for the good of everyone here.
Pero eligieron quedarse por el bien de nosotros.
When you're ready to come home, I'll be here, Lucy... with open arms.
Cuando estés lista para venir a casa, aquí estaré, Lucy... con los brazos abiertos.
There's about 100,000 people waiting for him to land just west of here.
Hay como 100.000 personas esperándolo al oeste de aquí.
Maybe you're not meant to be here.
Quizá no es tu destino estar aquí.
When they first got here, I tried to move them to the big two-bedroom upstairs, but they said they wanted the fireplace.
Cuando llegaron por primera vez, trate de mudarlos a los dos grandes dormitorios de arriba, pero dijeron que querian la chimenea.
I do like to hear the truth from my public officials, but I don't have an Axe to grind here.
Me gusta escuchar la verdad de mis funcionarios publicos, pero no tengo interes personal aqui.
And by the following morning, the story will be click-bait for every media outlet from here to Vladivostok.
Y a la mañana siguiente la historia sera un cebo de clics para todos los medios de aqui a Vladivostok.
I didn't come here to cling to tired bromides that allow killers to go free.
No vine aqui para conformarme con perogrulladas que dejan libre a los asesinos.
We both thought it best to talk to him in person, so we waited till we got here in Chicago.
Ambos pensamos que era mejor hablar con el en persona, asi que esperamos hasta que llegamos aqui, a Chicago.
I need to get out of here.
Tengo que salir de aquí.
I was told I could find you here... - You're not a six-year-old, talk to me.
- No tienes seis añitos, habla.
I'm sorry you had to come all the way down here for this.
Siento que hayas tenido que venir hasta aquí por esto.
Nothing to see here, folks.
No hay nada que ver aquí, amigos.
She said she was going back to London, but actually she was here in New York, hunting Del Gruner.
Dijo que iba a regresar a Londres, pero en realidad estaba en Nueva York cazando a Del Gruner.
He got spooked, sent his guy here to clean up.
Se asustó, envió a un tipo aquí a limpiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]