English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ T ] / To himself

To himself traducir español

20,790 traducción paralela
I thought he should have the spotlight to himself.
Quise que tuviera toda la atención.
For as much as it hath pleased Almighty God, to take unto Himself the soul of our dear brother here departed.
Así como le haya complacido a Dios Todopoderoso, le llevarás a Él el alma de nuestro querido hermano aquí fallecido.
Harald was an honest employer who stayed true to himself and his employees until the end of his life.
Harald era un empleador honesto. Que se mantuvo fiel a sí mismo y a sus empleados hasta el final de su vida.
Why would the Reverend do that to himself?
¿ Por qué se haría eso el reverendo?
said Piglet to himself,
se dijo Piglet,
He's probably going to, like, sell the building to himself through a company that's owned by his cat or something, man.
Seguro que se vende el edificio a sí mismo a través de una empresa propiedad de su gato o algo así.
He did this to himself.
Lo hizo a sí mismo.
You'll be paying for the devil himself to come and take you away.
Tendrás que pagarlo con el mismisimo Diablo. Vendrá a llevarlos.
Ethan is going to do it himself in a healthy,
Ethan va a hacerlo sí mismo de una manera sana,
He shortened our name from Fetrovsky to Fet, and became an academic... you know, a life of the mind... to separate himself from his father's darkness.
Acortó nuestro apellido de Fetrovsky a Fet, y se convirtió en un académico... Acortó nuestro apellido de Fetrovsky a Fet, y se convirtió en un académico... ya sabe, una vida de la mente... para separarse de la oscuridad de su padre.
Once your Master reveals himself and fulfills his promise to...
Una vez que tu Maestro se revele y cumpla su promesa de...
Ghost can be a lying, sometime-y motherfucker, but he is still the father of my kids, and I need to protect him, even from himself.
Ghost puede ser un mentiroso y algunas veces un hijo de puta, pero sigue siendo el padre de mis hijos y necesito protegerlo, incluso de él mismo.
So, John Green opened the door to the killer himself?
¿ Entonces, John Green le abrió la puerta a su asesino?
So, the Commissioner's cleared his diary and he says he's going to show me the sights himself.
El comisario despejó su agenda y dice que me mostrará los paisajes él mismo.
Just before he turned himself in to the UK police.
Justo antes que se entregara a la policía británica.
Shortly before he turned himself in to the police.
Poco antes de que se entregara a la policía.
Yes, and three days ago, he presented himself and his key to the branch, emptied his box, closed down the account, and handed back his key.
Sí, y hace tres días, se presentó con su llave... a la sucursal, vació la caja, cerró la cuenta, y devolvió la llave.
- Look... before Marcus handed himself over to the Old Bill, he siphoned off a lot of cash for himself, and he was going to store it in the bank for when he came out.
- Mire... antes de que Marcus se entregara a la ley, desvió una gran cantidad de dinero en efectivo para sí mismo, y que iba a guardar en el banco para cuando saliera.
Because it made Freddie realise, if he wanted his bag of money for himself, he'd have to act fast.
Porque hizo que Freddie se diera cuenta, que si quería su bolsa de dinero, debía actuar rápido.
Seems he really did keep himself to the restaurant and the villa.
Parece que se mantuvo oculto en el restaurante y su hogar.
This idea was given to me by Father Prudentius, who has himself visited the holy city and is willing to act as Prince Alfred's guide.
Esta idea me la sugirió el Padre Prudentius, quien ha visitado la Ciudad Santa, y está dispuesto a ser el guía del príncipe Alfred.
He was corrupt, he crossed lines, but never for himself, always to help others.
Él era corrupto, cruzó las líneas, pero nunca por sí mismo, siempre para ayudar a otros.
Mr. President, Escobar will surely attempt to reestablish himself within the city, and we can't allow him and his sicarios to move freely.
Señor presidente, seguramente Escobar va a tratar de restablecerse en la ciudad, y no podemos permitirle que se mueva libremente, ni a sus sicarios tampoco.
"The boy with fair hair lowered himself down" the last few feet of rock. And began to pick his way toward the lagoon.
" El muchacho rubio descendió un último trecho de roca y comenzó a abrirse paso hacia la laguna.
Conway has no choice but to distance himself from Pollyhop.
Conway no tiene más opción que alejarse de Pollyhop.
Frank Kitchen is still very much the man he was because he believes himself to be the man he was.
Frank Kitchen todavía es por mucho, el hombre que era porque cree en sí mismo para ser el hombre que era.
To feel lost and alone, like her husband did when he killed himself.
Que se sintiera perdido y solo, como se sintió su marido cuando se suicidó.
Arranged for the safe passage of himself, Krauss, and the others to Buenos Aires by submarine, where they will be safe from extradition.
Arregló para tener un traslado seguro para él, Krauss y los otros... a Buenos Aires en submarino, donde estarán a salvo de la extradición.
You left one of their own to fend for himself inside the cordon.
Abandonaste a uno de los suyos para que se valiera por sí mismo en el interior del cordón.
Then he put himself in isolation and tried to remain anonymous.
Luego se puso a si mismo en aislamiento y trató de mantenerse en el anonimato.
- That he killed himself to save our destinies?
- ¿ Que terminó matándose para salvar nuestros destinos?
Elden was a good father but he didn't know how to handle himself out there.
Elden fue un buen padre. Pero no sabía controlarse allá afuera.
Well, then that's not very smart if you want everyone to think he killed himself.
Bueno, entonces eso no fue muy inteligente si quería que alguien pensara que se mató a sí mismo.
I've already got a son at home who is about to implode because he can't express himself.
Ya tengo un hijo en casa que está a punto de explotar debido a que no puede expresarse por sí mismo.
So, now you're saying that Danny wasn't trying to kill himself.
De modo que ahora dice que Danny no intentaba suicidarse.
Yeah, Cottan smashed himself in the face to make it look like I hit him but I didn't.
Sí, Cottan se golpeó en la cara e hizo ver que lo hice yo, pero no lo hice.
Well, let's see what he's got to say for himself.
Bueno, vamos a ver qué tiene que decir.
Mr Fairbank is reluctant to submit himself to a process dependent on - what must, by now, be - extremely unreliable memories.
El Sr. Fairbank es reticente a someterse a un proceso que depende de... lo que debe, por ahora, depender... de recuerdos muy poco fiables.
And this house belongs to some old dude who offed himself a month ago.
Y esta casa le pertenece a un tipo que se mató hace un mes.
If he wants to ask me something, he needs to do it himself.
Si él quiere preguntarme algo, debe hacerlo él mismo.
Sources say Jessup contacted police himself, claiming he had new information about the Hapstall murders, some of which has now led police to again look at Caleb Hapstall as the prime suspect in this case.
Las fuentes dicen que Jessup contactó a la policía a sí mismo, alegando que tenía nueva información sobre los asesinatos Hapstall, algunos de los cuales ha llevado ahora la policía a mirar de nuevo a Caleb Hapstall como el principal sospechoso en este caso.
To him, she was perfect and he could not imagine himself with anyone else.
Para el, ella era perfecta... Y el no podia imaginarse con nadie mas
Do you have chances to save himself?
¿ Tiene posibilidades de salvarse?
The showman himself will point to the highly-fashionable nature of Biarritz as reason enough for this announcement, semi-colon, but others will wonder if Mr Selfridge has gotten out of town in order to escape the familial heat these acquisitions are rumoured to have generated, full stop.
El hombre del espectáculo en sí mismo apuntará a la naturaleza altamente novedosa de Biarritz como razón suficiente para el anuncio, punto y coma, pero otros se preguntarán si el Sr. Selfridge ha salido de la ciudad para escapar de la disputa familiar que se rumorea que ha causado sus adquisiciones, punto y final.
Next year, he will leave the workhouse with all the skills needed to... to build a life for himself.
El año que viene, abandonará el hospicio con todos los conocimientos que necesitará para construir su propia vida.
He sacrificed himself, risked death to give us a fighting chance at life.
Se sacrificó él mismo se arriesgó a morir para darnos una oportunidad de luchar por la vida.
But he is no longer with us and that void has been filled by George the VI who, it turns out, is quite the stickler, and... no more allow the sovereign to interfere with the Prime Minister than stand for office himself.
Pero él ya no está entre nosotros, y su puesto lo ocupó Jorge VI, que resulta que es bastante puntilloso y no permite que el monarca se entrometa en los asuntos del primer ministro, del mismo modo que él no puede presentarse al cargo.
Never have I ever struck a deal with Raymond Tusk... to perjure himself in exchange for a pardon.
Yo nunca en la vida llegué a un acuerdo con Raymond Tusk para que diera falso testimonio a cambio de un indulto.
I was trying to save him from himself.
Estaba tratando de salvarlo de sí mismo.
- He should have been a mega star, and instead he was on a TV show trying to prove himself to the Russian audience.
Debería haber sido una megaestrella, pero, en vez de eso, estaba en un programa de TV tratando de demostrar su valor ante el público ruso.
- to guarantee himself a crown.
- para garantizarse la corona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]