Trust me on that traducir español
324 traducción paralela
- Trust me on that one.
- Confía en mí.
Trust me on that.
Fíate de mí.
He ain't no hero. You can trust me on that.
No es un héroe, creedme.
You can trust me on that, buddy.
Puedes estar seguro de eso.
Trust me on that.
Créeme.
Ha ha! Trust me on that.
Sobre esto confía en mi.
You can trust me on that.
A quince. Denny no pescó ninguno.
You're just going to have to trust me on that.
Tendrá que confiar en mí con respecto a eso.
Trust me on that.
Pero, créame.
Trust me on that, okay?
Confía en mí, ¿ de acuerdo?
You gotta trust me on that, at least a little bit.
Debe confiar en mi, al menos un poco.
You trust me on that.
Confíen en mí.
You have to trust me on that.
Debes creerme.
That's all I have. If you can't trust me, then don't believe me, believe Sejong ( king on currency ).
Si no puedes confiar en mí, entonces confía en el Rey Sejong del billete.
I say, Mr. Blake, it's just struck me that so far... I've taken this entire matter on trust.
Sr. Blake, acabo de darme cuenta de que hasta ahora, me he fiado de su palabra.
It is better that you sign the order, KubIai Khan, and trust me to carry on the eternal majesty.
Será mejor que firmes la orden, Kublai Khan... y me encomiendes el control del trono.
I mustn't trust myself on that subject. After what Darcy has done to me, I
No debo hablar de este asunto después de lo que me hizo.
She knows no one else here she'll deny that, i'm afraid sometimes one must even trust the woman one loves kindly put your best coat on.
Ella no conoce a nadie más aquí. Pronto remediará ese problema, me temo. A veces uno debe confiar incluso en la mujer que ama.
It drives me mad when I think of you and that woman congratulating each other on my ignorance. Laughing and smirking together while I trust in you.
Enloquezco al pensar en los dos felicitándoos por mi ignorancia, riéndoos de la confianza que te tengo.
I must live on, knowing that my wife did not trust me to prevent her death.
Sabiendo que mi esposa no confió en mí ni siquiera para evitar su muerte.
Trust me, that terribly few will get caught on your notes.
- ¡ Eres un idealista! - Bueno, entonces tú eres un naturalista.
If I can carry your load on my back I certainly would, because that's how much I trust you.
Y si echándomelas encima se las puedo quitar pues me las echo encima porque esa ley le tengo.
It makes it so much harder living in this atmosphere of constant suspicion, knowing everyone is spying on me, that none of you believe in me or trust me.
Se hace más complicado vivir en una ambiente de sospecha constante sabiendo que todo el mundo me está espiando que nadie me cree o confía en mi
Trust like that must mean I'm getting on in years.
Confiar de esa manera significa que me estoy poniendo vieja.
But if you trust me, I think I can persuade the humans... that you are prepared to live with them on this planet in peace.
Pero si confiáis en mí,... creo que puedo persuadir a los humanos... de que estáis dispuestos a vivir en paz con ellos en este planeta.
Not that I don't trust you, but I really can't risk your leaving me here on foot, can I?
No es que no me fie de ti, pero no quiero correr el riesgo de que me dejes aquí tirado.
Nonetheless, with no questions asked, no explanations demanded... I'm simply asking that you accept my instincts... about this on faith and... trust me.
Aún así, sin preguntas, sin que me pidas explicaciones solo te pido que tengas fe en mi instinto para esto y confíes en mí.
I'm on to a story and that you can trust me
Tengo una historia y puedes confiar en mí.
Maybe you have also put a spell on me, grandma Tidza when I told you that I don't trust anyone anymore, when I caught myself lying.
Quizás tus palabras se convirtieron en una maldición.
You gotta put 911 on speed dialing. Trust me, you'll need the time. Make out your will, and other than that, hey, have fun, ha, ha.
Nos daría la oportunidad de conocernos, y el Señor sabe que necesitan separarse un poco.
I'll trust you on that.
Está bien, me fío.
Know it, it's gonna be on the test. - You can trust me on that one.
¿ Entonces qué opinas?
Trust me on that.
Confíe en mí.
Yes, I'm sorry. Anyway, the Kabbalah says... that women are on a higher spiritual plane than men. Therefore, it would be foolish of me not to trust you.
si, lo siento la Kabbalah dice... que la mujer esta en un nivel espiritual mas alto que el hombre en otras palabras, seria un idiota sino confiara en usted asi que cree que este tema espiritual es como una experiencia para cazar a un asesino?
Trust me, when the hands on that watch hit 9...
Confíe en mí. Cuando las agujas del reloj den las 9 : 00...
I'm here to build trust with your people and I'd like to feel that somebody on your side is giving something back.
Estoy aquí para crear una relación de confianza con los suyos. Me gustaría saber que alguno de ustedes hace lo mismo.
But I can tell you this... 12 years ago, I needed an officer that I could count on in a crisis someone who would support and obey my decisions without question someone who was willing to trust my judgment
Pero puedo decirle una cosa. Hace 12 años necesitaba un oficial de confianza, alguien que me obedeciera sin cuestionarme, alguien que confiara en mis decisiones.
- Chelsea has this policy on strangers. And trust me, you don't wanna go down that road.
confia en mi... no quieres recorrer ese camino.
You with that nightgown on is all the gift Henry would want. - Trust me.
Tú con ese camisón es todo lo que Henry podría desear.
And I don't want you to feel that you can't be... completely honest with me... because marriage needs to be based on openness and trust... as well as basic sexual compatibility.
Y no quiero que sientas que no puedes ser... completamente honesto conmigo... porque el matrimonio necesita estar basado en sinceridad y confianza... así como en una básica compatibilidad sexual.
That comment you made to me about trust... bordered on insubordination.
El comentario que me hizo sobre la confianza rozó la insubordinación.
Trust me on that, will you?
Créeme, ¿ quieres?
Well, trust me, the odds on that are pretty damn small right about now.
Bueno, confíe en mi, las posibilidades de eso son bastante escasas ahora mismo.
I'm afraid I have to trust Floris on that one.
Me temo que tendré que confiar en Floris en eso.
You can trust me on that.
Puedes creerme.
You trust the reality of why your daughter's been on and off prescription drugs for the last two years. That's fine, too. But we are going to talk about me!
¡ No quieres enfrentar por qué Andie dejó y tomó drogas en estos dos años, pero hablaremos de mí!
That is dead on. Well, trust me, that's her.
Pues créame a mí, esa es ella.
Trust me on that.
Creed lo que os digo
Well, that's because I trust you, and we're best friends and you walked in on me while I was looking at ring brochures.
Porque confío en ti, somos amigos y me hallaste mientras miraba estos folletos.
Trust me, at this point, I'm past the fact... that every single guy likes you better than me. You just hate every single guy... on the face of the earth. Oh, face it.
A estas alturas, ya no me molesta que los varones te prefieran.
I don't trust that kid. Why you're friends with him makes no sense to me at all. He's gonna rub off on you.
No confío en él, y el que tú seas amigo con éI no tiene sentido para mí.
trust me 7875
trust me on this one 41
trust me on this 103
on that 88
on that note 90
on that night 19
on that side 16
on that day 78
trust 267
trust no one 56
trust me on this one 41
trust me on this 103
on that 88
on that note 90
on that night 19
on that side 16
on that day 78
trust 267
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust us 78
trust him 43
trust you 140
trust her 19
trustworthy 32
trust your instincts 47
trust us 78
trust him 43
trust you 140
trust her 19
trustworthy 32