Underachievement traducir español
13 traducción paralela
Yet he never came to terms with a lifetime of underachievement.
Sin embargo, jamás se conformaría con una vida poco realizada.
You're so smart. You know so much you can sit there and judge us but you're still not smart enough to see that we saved you from a life of remedial education and underachievement!
Sabes tanto, que te crees capaz de juzgarnos, pero no ves que te salvamos de una vida de retraso.
And every time I have a birthday, I get these panic attacks of I don't know underachievement.
Y siempre que es mi cumpleaños me dan estos ataques de pánico de que no he llegado donde quería.
You are an underachievement nexus in the universe.
Eres el nexo de la deficiencia.
We have never walked the back alleys of underachievement before.
Nunca hemos caminado por los callejones del fracaso anteriormente.
Depression occupational underachievement marital problems and questionable professional conduct much discussed at dinner parties around our great city.
Depresión, bajo rendimiento en el trabajo, problemas conyugales. Y una dudosa conducta profesional muy comentada en las fiestas que se celebran en la ciudad.
The Underachievement Awards?
¿ El premio al Bajo Rendimiento?
Who in their right mind actually wants to celebrate underachievement?
¿ Quién en su sano juicio realmente quiere celebrar el bajo rendimiento?
The annual West Beverly Underachievement Awards honors the very best of the worst.
Los anuales al Bajo Rendimiento de West Beverly honran lo muy mejor de lo peor.
The first Underachievement Award for Most Likely to Succeed by Marrying Rich is...
El primer Premio al Bajo Rendimiento con más Posibilidades de Éxito por Casarse con un Rico es...
And underachievement.
- Y de bajo rendimiento.
Ladies and gentlemen, today's presentation will be handled by our newest team member, Mr. Burt Guster, a man that I personally saved from a lifetime of underachievement.
Señoras y señores, la presentación de hoy estará presidida por nuestro nuevo compañero, el señor Burton Guster, un hombre que yo mismo salvé de una vida miserable.
I stay as far away from you as I can get, and you go back to your life of... mediocrity and underachievement.
Me mantengo lo más lejos posible de ti y tú vuelves a tu vida de mediocridad y pocos logros.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84