Underbelly traducir español
168 traducción paralela
A heavy depression like - like the soft underbelly of an elephant.
Una fuerte depresión como la suave parte inferior de un elefante.
I do know that in these document Mr. Churchill keeps referring to the'soft underbelly of Europe.'
Sé que en estos documentos Churchill sigue refiriéndose al "débil bajo vientre de Europa."
Uh, we shall do the main attack in the soft underbelly of Monte Carlo, right here.
Lanzaremos una poderosa ofensiva militar desde las proximidades de Montecarlo, justo aquí.
A sprawling dragon nestled on the soft underbelly of China.
Un dragón acurrucado en la barriga de China.
In the 5th century, as the once-mighty Roman Empire crumbled, the soft underbelly of Western Europe lay invitingly exposed to the barbarian hordes to the East.
En el siglo V, mientras el poderoso Imperio Romano se hundía... las partes bajas de Europa quedaban expuestas a los bárbaros del Este.
A row of pitiful people... from the underbelly of our society.
Una fila de tristes personajes Sacados del submundo de nuestra sociedad
"you have green, scaly skin " and a soft yellow underbelly " with a series of finlike ridges
Tienes la piel verde y escamosa, el vientre fláccido y aletas.
"The Mediterranean is the soff underbelly of the crocodile."
"El Mediterráneo es el vientre del cocodrilo".
The British, the British Chiefs of Staff, Churchill, were all in favour of the future of the campaign being carried out through Italy and hitting at the underside of the underbelly of the Germans, moving up and eventually joining up with the Russians.
Los británicos, los Jefes de Estado Mayor, el mismo Churchill, estaban todos a favor de que la campaña a futuro se llevara a cabo a través de Italia y golpear la cara inferior y la parte más vulnerable de los alemanes, moviendose hacia arriba y eventualmente uniendose a los rusos
The enemy cuts off your supply lines, you get cold and hungry, then they go right for your soft underbelly.
Es clásico. El enemigo bloquea tus suministros... te deja casi muerto de hambre y frío, y luego te ataca.
Do you see anybody else pressing the soft-underbelly button?
? Ves a alguien más apretando el botón del ataque?
The generous guy with a heart of gold and the soft underbelly.
EI hombre generoso con corazón de oro yvientre suave.
Uh, well, in my line of work, Dad, there are times, when you have to stand up to life ´ s, eh, underbelly.
En mi trabajo, papá, hay veces que debes enfrentarte con la bazofia de la vida.
There's been recent sightings of human beings being shot up into the underbelly of alien spacecraft.
Ha habido recientes avistamientos de seres humanos se disparó en el bajo vientre de naves extraterrestres.
It was Diane's idea to expose you to Boston's seamy underbelly.
Fue idea de Diane para exponer que al bajo vientre sórdidos de Boston.
The doorway to the seedy underbelly of London.
La puerta al fértil submundo de Londres.
Go for the underbelly!
¡ Disparen al vientre!
An organization based in Interzone... a notorious free port on the North African coast. A haven for the mongrel scum of the Earth... an engorged parasite on the underbelly of the West.
Una organización con base en la Interzona, un puerto muy conocido de la costa norteafricana, un refugio para la escoria desterrada de la Tierra, una herida infesta en el bajo vientre de Occidente.
"The Underbelly of Cafeteria Cuisine"?
¿ "Las Entrañas de la Comida de Cafetería"?
We're gonna delve deep into the seedy underbelly of the L.A. underground club scene.
Vamos a ahondar en el sórdido mundo de los clubes underground de Los Ángeles.
I'm a veteran reporter. I've seen your kind before, the underbelly of crime.
Soy una reportera veterana, conozco a la gente de su calaña.
I've seen up close and personal the dark underbelly of this town.
He visto personalmente y de cerca el lado oscuro de esta ciudad.
I'll use this to peer into Springfield's seamy underbelly.
Usaré esto para espiar las intimidades sórdidas de Springfield.
Just'cause a lot of twats in black polo necks fart their way through the Late Show, talking about "the dark underbelly of British social repression" doesn't mean hospitals don't exist, and that people don't go to them when they're feeling ill...
Sólo por que un montón de idiotas con cuello polo negro se pedorrean cuando pasan por el Late Show hablando acerca del "lado oscuro de la represión social británica" no significa que los hospitales no existan y que la gente no recurra a ellos si se sienten enfermos- -
I thrive on society's tawdry underbelly.
Hurgo en las escabrosas entrañas de la sociedad.
Man, talk about the ugly underbelly of society.
Hablando de la fea barriga de la sociedad.
- Get her underbelly.
- Consiga su punto débil.
So now that your... soft underbelly is all exposed... Tell me, why did you bring me here?
Así que ahora que está expuesta toda tu vulnerabilidad ¿ por qué me trajiste?
You want us to just check our ethics at the door... and hobnob with a bunch of corrupt power brokers... without uttering what we know to be the truth... ofthe dark underbelly ofthe American political machine?
¿ Quieres que dejemos nuestra ética en la puerta y que nos codeemos con unos corruptos intermediarios sin pronunciar la verdad del oscuro punto débil de la máquina política estadounidense?
You sure know how to expose the seamy underbelly of a candy-coated Metropolis.
Sabes exponer el punto vulnerable de una sórdida Metrópolis.
Check the mesodermic follicles on its underbelly.
Vea los folículos mesodérmicos debajo del abdomen.
- and down and down into the sordid underbelly!
- y más abajo en el sórdido punto débil!
- You're deep in the underbelly of the Omega 13!
- ¡ Ustedes están en lo profundo de la parte inferior del Omega 13!
Now, don't expose the soft underbelly, They target that,
No expongas tu punto débil. Ellos lo convierten en su blanco.
But every community has its dark underbelly don't you think?
Pero cada comunidad tiene su parte vulnerable, ¿ no crees?
We don't have any underbelly.
Nosotros no tenemos ninguna parte vulnerable.
So you've discovered the seamy underbelly of a candy-coated America.
De modo que ha descubierto la otra cara de Estados Unidos...
It's true. Soon members of the math club will be attaching themselves to your underbelly.
Los miembros del club de matemáticas se te pegarán a los talones para que los arrastres contigo.
Let's get down to the underbelly of these two characters.
Centrémonos en lo más vulnerable de estos dos personajes.
This round-the-clock exposure to the seamy underbelly.
Pasar todo el día contemplando a lo más sórdido de la sociedad.
It's dressed up nicer, but under the surface it's the same seamy underbelly.
Van mejor vestidos, pero por dentro se ve el mismo tipo de sordidez.
- There's a seedy underbelly tothe postal service.
- Hay un sucio bajovientre en el servicio postal.
You don't see me tickling Agent Cassavettes'underbelly, do you?
No me imagina haciéndole cosquillas a la agente Cassavettes en la tripa,? no?
The fathoms of the sea and in the seedy underbelly of the city.
Las profundidades del mar y los bajos fondos de la ciudad.
But then again, I'm from the underbelly of society, so...
Pero repito, Soy la escoria de la sociedad, así que...
Yeah, someone who knows the city's disgusting underbelly.
Sí, alguien que conoce la ciudad está hastiando el underbelly.
Whereas right here is the soft underbelly of the island.
En cambio, éste es el punto débil de la isla.
Some of them are tangible, and some of them are abstract in terms of the light and the dark, and, you know, this seeming perfect world and the underbelly of it.
Algunas eran concretas y otras abstractas, en términos de luz y oscuridad, del mundo aparentemente perfecto y de sus lacras.
I knew this town had an underbelly but I had no idea about the annals.
Sabía de una zona vulnerable pero no tenía idea de los anales.
We're going to blow the lid off the seedy underbelly of small-town life...
Vamos a revelar los secretos ocultos de la vida en los pequeños pueblos...
You're going to uncover the seedy underbelly of Stars Hollow?
¿ Vas a revelar los secretos ocultos de Stars Hollow?
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84