Undergraduate traducir español
176 traducción paralela
" An undergraduate... like her? !
" ¡ Una universitaria... como ella!
You mean this isn't just an undergraduate prank?
¿ Quieres decir que esto no es una broma de los alumnos? - No.
'Course, he was a Harvard undergraduate.
Además, no consiguió graduarse en Harvard.
- Undergraduate work.
- Trabajo universitario.
Most of the kids I went to undergraduate school with... - are already married and have children. - Is that what you want?
La mayoría de las chicas que se graduaron conmigo en el instituto... ya están casadas y tienen hijos ¿ Es eso lo que quieres?
I mean, how undergraduate can you get?
¿ Cómo se puede caer tan bajo?
When I was an undergraduate, the wagon was social justice, and the star was Karl Marx.
Cuando era estudiante, el vagón era la justicia social, y la estrella, Karl Marx.
Educated for 10 years at the Jesuit College of Bordeaux? As undergraduate, theological student, and after his ordination in 1615 as Jesuit novice.
Cursó estudios durante diez años, en el colegio de Jesuitas de Burdeos, y después estudió teología, siendo ordenado sacerdote en 1615.
I called my belly-dancing, undergraduate friend and asked her to attend an afternoon tour of the underground with me.
Llamé a mi amiga, la bailarina no graduada y le pedí ir conmigo a un paseo vespertino por el subterráneo.
We started out... one belly-dancing undergraduate, and one reporter who, despite his air of spit-in-their-eye confidence, hoped to heavens he wasn't hastening said undergraduate to her doom.
Empezamos... una bailarina exótica y un reportero quien a pesar del aire de confianza que reflejaban sus ojos rogaba al cielo que no la estuviera mandando a su sentencia de muerte.
I was an undergraduate at Oxford in my young days.
Yo fuí un graduado de Oxford en mi juventud.
The law of England is the same for an Oxford undergraduate as it is for any young hooligan.
La ley en Inglaterra es la misma para un estudiante de Oxford... que para cualquier joven gamberro.
Just a couple of sections of an undergraduate course in American Literature. I was seeing...
Sólo un par de secciones... de un curso universitario de literatura literatura. ¡ Espera!
"Ordinarily, we don't"... "we don't" get this type of specimen in an undergraduate class, but I wanted to give you something to remember over Spring Break.
Normalmente, no tenemos este tipo de espécimen en licenciatura... pero quise darles algo que recordar durante las vacaciones de primavera.
It was a girl, an undergraduate...
Una chica... - Una estudiante...
Now, son, you are in the undergraduate program.
Ahora bien, hijo, estás en el programa de pregrado.
Was this young man an undergraduate?
Este joven... ¿ era un estudiante?
I'm Director of Undergraduate Studies in Philosophy at a women's college, although right now I'm on leave of absence to begin writing a book.
Soy directora de la Facultad de Filosofía en una prestigiosa universidad para mujeres. Ahora estoy de licencia para escribir un libro.
I learnt nothing as an undergraduate.
Yo no aprendí nada en la graduación.
AN UNDERGRADUATE.
Un estudiante.
When he was an undergraduate.
De cuando estudiante.
You've got undergraduate studies, 4 years,
Colegio universitario, 4 años.
And as for his CND and pro-gay stance, well, that was a long time ago when he was an undergraduate at Cambridge, I understand.
Y en cuanto a su afiliación a la Campaña para el Desarme Nuclear y a su postura a favor de los gays... Bueno, eso fue hace mucho tiempo, cuando era un estudiante no licenciado de Cambridge, tengo entendido.
It wasn't your usual spewed-up undergraduate rubbish.
No era la porquería usual que come un estudiante.
I haven't been happy since I was an undergraduate.
No he sido feliz desde que era estudiante.
This monster I got when I was an undergraduate at Virginia.
Este monstruo me lo hice cuando estaba estudiando
You did your undergraduate degree in physics.
Escribió la tesis para su licenciatura sobre física.
But a graduate, an undergraduate, even someone who'd failed his exams, a regular reader, any librarian...
Pero un graduado, un estudiante, hasta alguien que fracasó en sus exámenes... Un lector habitual, cualquier bibliotecario...
This is no undergraduate project, but the chance of a lifetime.
Está rechazando una oportunidad que no se repetirá en su vida.
You know, I used to work in an industrial laundry... when I was an undergraduate at Berkeley.
Solía trabajar en una lavandería industrial cuando estaba en la universidad de Berkley.
When they called and offered me a teaching position at the Yale Law School, I made it clear that your reacceptance as an undergraduate was a major deal point.
Cuando me llamaron y me ofrecieron un puesto de profesor en la Facultad de Leyes de Yale dejé bien claro que era crucial que te aceptaran como alumna.
Well, surely that was just his undergraduate schooling.
Bueno, seguramente fue después de su graduación escolar.
I don't want to lose you again. And especially not to some 21 year old undergraduate who looks up to you as a god as poses between fucks.
No quiero perderte otra vez... y en especial no por una universitaria de 20 años... que te mira como si fueras un dios y posa entre polvo y polvo.
He's just a machinist, an undergraduate working to get his degree.
Es apenas un mecánico... un estudiante universitario que trabaja para obtener su título.
"in recognition of your achievements " in the field of undergraduate education, "you are hereby invited to the president's dinner honoring academic excellence."
En reconocimiento de sus logros en el campo de la... educación universitaria, queda invitada a la... cena presidencial que honra la excelencia académica.
The current president of the United States is George Walker Bush... son to George Herbert Walker Bush... whose father was the late United States Senator Prescott Bush... who, as an undergraduate at Yale, once wrestled my father in the nude. But that's a story for another day.
El Presidente actual es George Walker Bush hijo de George Helbert Walker Bush cuyo padre, el senador de EEUU Prescott Bush, doctorado en Yale que una vez luchó con mi padre, a puño limpio... pero ésa es otra historia
I took anthropology as an undergraduate.
Estudié antropología.
Then some poor undergraduate teaching assistant comes in and tries to rally the troops for what's known as "discussion session."
Entonces algún idiota estudiante asistente tiene que reunir a las tropas para una "sesión de discusión".
After an astounding undergraduate career... I studied for three years with Prof. E.M. Ashford... during which I learned by instruction and example... what it means to be a scholar of distinction.
Después de una sobresaliente carrera estudiantil... estudié durante tres años con la Prof. E.M. Ashford... tiempo en el cual aprendí a través de estudio y ejemplos... lo que significaba ser una académica distinguida.
Are you an undergraduate?
¿ Estudias?
Holly, this is much better than most undergraduate work.
Holly es un trabajo excelente.
- No, I meant as an undergraduate.
- Digo como estudiante.
- First, I did my undergraduate at Cornell.
Sí. Primero fui a la Universidad de Cornell.
Well, I went to St Paul's, I did my undergraduate work at Yale, and now I'm finishing at Yale Law.
Bueno, estudié en St. Paul. Hice mi práctica en Yale y ahora estoy terminando leyes en Yale.
There was an incident two years ago involving an undergraduate student and illegal drugs.
Hubo un incidente hace dos años que envolvió a un no graduado en drogas ilegales.
Female undergraduate.
Es una estudiante.
Kissinger of course had a mix of both but he was mainly on the spectrum of the power politics player he believed that in the end what really mattered was power after the war Kissinger was admitted to Harvard as an undergraduate
Kissinger, tenía una mezcla de ambos pero pertenecía a la "política del poder" y creía firmemente que en política exterior lo único que realmente importa es el poder. después de la guerra Kissinger fue admitido en Harvard
A Pulitzer while you're still an undergraduate.
Un Pulitzer aún cuando todavía eres un estudiante.
- No mistakes? They think Communism is like undergraduate measles. A rash in one's youth.
Creen que el comunismo es como el sarampión del estudiante, una erupción en su juventud.
Because the following spring, after Gabby got her undergraduate degree... -... he dropped out, and they left.
La primavera siguiente, después de que Gabby sacara la carrera abandonó, y se fue.
The barber, who in his time had had ample chance... to tire of undergraduate fantasy was plainly captivated by him.
El peluquero, que estaba curtido... de excentricidades estudiantiles estaba totalmente cautivado por él.
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84