Understeer traducir español
74 traducción paralela
A tricky left and right that provokes understeer.
Un dificil izquierda y derecha que provoca subviraje.
No understeer at all, incredible.
Nada de subviraje, increíble.
How much is the understeer through the Hammerhead corner?
¿ Cuánto subviraje tendrá en la curva Hammerhead?
You don't really ever get any understeer.
Realmente nunca notas nada de subviraje.
Look at this - hideous understeer!
¡ Miren esto! ¡ Horrible subviraje!
Off the track there - that's just the understeer killing the fun, killing the power, killing everything.
Fuera de la pista allí Eso es sólo el subviraje matando la diversión matando el poder ¡ Matando todo!
There's quite a lot of understeer occurring.
Hay una gran cantidad de subviraje
then you'll find that's called a rev-limiter, most cars have it, - oh, a bit of understeer there - Look at that lean
Existe una cosa llamada corte de inyección, la mayoría de los coches lo tienen... un poco de subviraje allí...
That was... actually that was very good, that was well rescued from the last understeer, did you lift here?
Eso ha sido... realmente ha sido muy bueno, bien salvado del anterior subviraje, ¿ Has levantado el pie ahí?
Is he gonna understeer?
¿ Subvirará?
Sorry to interrupt, James, but will it understeer going round the Hammerhead?
Siento interrumpir, James, pero ¿ subvirará en Hammerhead? No.
You can even see the understeer there. You held it nicely.
Se puede ver el subviraje, lo has controlado bien, se ve bien...
Yes, look, you've got the understeer but not quite...
Sí, tienes subviraje pero no es tan...
Not a hint of understeer, just a wall of that V10 noise. Yes, it does!
¡ Sí, perfecto!
You! It does understeer, this lorry.
- Sí que tiene sobreviraje, este camión
'In theory, a well-designed splitter erases understeer, but ours wouldn't be well designed'because Jeremy insisted he'd make it out of wood.
En teoria, un splitter bien diseñado elimina el sobreviraje Pero el nuestro no estaría bien diseñado, porque Jeremy insistió En que él lo haría de madera
'Understeer a bit, but the MDF aerodynamics keeping it on the tarmac beautifully.
En la otra, un poco de subviraje... Pero la aerodinámica lo mantiene pegado al asfalto espléndidamente
Understeer just kills everything and then the weight coming out - you see, he's already got 100 yards on me.
El subviraje estropea todo y luego, con todo el peso sale veis, ya me ha sacado 100 metros.
To be honest, they're not that good on passenger usage per mile, but if you want to sort out the other important bus stuff - understeer, lift off, oversteer, then these are your men.
Para ser honestos, ellos no no son tan buenos en el uso de pasajeros por milla pero si tu quieres clasificar las otras cosas importantes del autobus subviraje, despegue, sobreviraje, estos son tus hombres.
The steering has a linear response, - understeer well taken, no tread shuffle.
La dirección tiene una respuesta lineal, tiene algo de subviraje, no arrastra las ruedas.
Lost a lot of time with understeer.
Sí. Has perdido mucho tiempo subvirando.
Looks the BMW might be having a bit - of understeer there. Yes, it is!
Parece que el BMW está teniendo algo de subviraje ahí... sí, así es!
That's Michael Gambon, around there, maybe too much understeer. But across the line!
Es Michael Gambon por ahi, demasiado subviraje... pero cruza la línea!
That BMW is very sideways there, coming up to the hammerhead we're expecting understeer here from these two-tonne barges.
El BMW va muy de lado ahí, llegando a "Hammerhead" esperamos que ambos buques de dos toneladas subviren.
Ooh, bit of understeer there.
Uy, un poco de subviraje ahí.
Lots of understeer there.
- Un montón de subviraje ahí.
It's a constant nightmare, 1 % too much speed going into a corner, you get understeer like that,
Es una continua pesadilla. Si te pasas de velocidad un uno por ciento al entrar en una curva, subvira así.
Yes, I'm impressed, no power understeer,
Sí, estoy impresionado, no hay subviraje.
We've got more understeer here.
- Tenemos más subviraje aquí.
I just never got used to the understeer.
Nunca me he acostumbrado a la subviraje.
It normally makes the car understeer there, but you've got it.
Normalmente el coche subvira allí, pero tu lo controlaste.
Yes, even more in the lines. It does understeer, this, did you notice?
Si, incluso mas en las lineas Subviró ahi, ¿ te diste cuenta?
Yes, that was a beautiful line through that, absolutely perfect. That's understeer! Right.
Si, eso fue una preciosa pasada, absolutamente perfecta eso es subviraje, cierto
911s can understeer, but no sign of it there at all.
Los 911 también subviran, aunque por ahora ni rastro de eso.
That's taming its understeer nicely.
Bien manejado el subviraje.
The traditional cee'd understeer and there we are, across the line. APPLAUSE
El subviraje tradicional del Cee'd y ahí va, cruzando la línea.
This car weighs under 3,000 pounds, so it's incredibly nimble, even though he's getting a little bit of understeer through the chicane.
Este coche pesa menos de 1400 kg, por eso es increiblemente ágil, aunque se aprecie un ligero subviraje en la chicane.
Now I have actually driven the V8, I must say. And my abiding memory is one of understeer.
Ahora, he manejado el V8 y debo decir que uno de mis recuerdos más duraderos es el del subviraje
Here he comes, powering it into the first corner. Will it understeer?
Aqui viene, doblando con fuerza la primera curva, subvirará?
Chicago. Now there is some understeer. But he's sorted it out with a bootful of power.
Chicago, ahora si hay algo de subviraje, pero lo solucionó con mucha potencia
Let's watch out for understeer from either of them...
Estaremos pendientes por si cualquiera de ellos subvira...
Catastrophic understeer.
sobreviraje catastrófico.
A bit of understeer and some tyre squeal despite the conditions.
Un poquito de subviraje y algo de ruido de neumáticos a pesar del clima. Si.
Right, another laser-guided line through Chicago, hammerhead, the one place where the Nissan's four wheel drive might bring understeer.
Derecha, otra línea de guiada por láser a través de Chicago, el martillo, es un lugar donde el Nissan de tracción a las cuatro ruedas podría subvirar.
That's the dictionary definition of understeer.
Era es la definición de subviraje.
[Tires screech] Good speed, a little understeer.
la Buena velocidad, un poco buey novillo pequeño.
You have an enormous amount of understeer, through just about every corner
Tendrías enormes cantidades de subviraje en casi cualquier curva
Hard on the brakes for Hammerhead. Will it understeer?
Clava los frenos en Hammerhead. ¿ Subvirará?
In, a lot of understeer at the first part and... Argh!
Mucho subviraje en la primera parte y... ¡ Argh!
And lots of understeer again, but across the line!
Mucho subviraje de nuevo, ¡ y cruza la meta!
This is called understeer.
Esto se llama subviraje
under 290
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
understand 2529
underground 88
underwear 81
understanding 63
undercover 116
underwater 36
underneath 75
understood 2547
underpants 29
underwood 165
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84
under the bridge 22
under the radar 23
under the bed 63
under the sea 16
understandable 121
understand me 81
under the table 51
understand this 55
understand what 84