English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ U ] / Up here

Up here traducir español

58,477 traducción paralela
You see, this pipe up here goes through the wall into there and this door, it's stuck, locked or something.
Verán, esta tubería aquí arriba va... a través de la pared de ahí. Y esta puerta, está atascada, bloqueada o algo así.
Finish up here, then you and Trewlove bring his parents in.
Termina aquí, y después Trewlove traerá a sus padres.
God knows I should be, growing up here.
Dios sabe que debería estarlo, creciendo aquí.
If you ever need anything... look me up here.
Si necesitas algo alguna vez... Búscame aquí.
See, just come up with a catchy tweet, get our video out, I give you my cup here.
Piensa en un tuit pegadizo, publica nuestro video, y te daré mi vaso.
No, we are gonna keep it up here.
No, se quedará aquí.
You've spent too much time up here.
Has pasado demasiado tiempo aquí.
I like it up here.
Estoy a gusto aquí arriba.
I like the hum up here.
Me gusta el zumbido que escucho aquí.
I belong up here.
Mi lugar es aquí arriba.
And then I would know what, like, a normal, functional family looked like, and I wouldn't be up here with Marnie acting like that was normal.
Entonces yo hubiera sabido cómo es una familia normal y funcional, y no estaría aquí con Marnie haciendo como si fuera normal.
No, I mean, like, how the fuck did I end up here?
No, quiero decir, ¿ cómo coño he acabado aquí?
Ah, I don't know what's up here, ah, and if I interrupted something, I'm sorry, but this is important.
No sé qué pasa aquí y si interrumpo algo, lo siento, pero esto es importante.
Ah, I really, really felt like it was important that I come up here and make it known to both of you, but mostly you, that I am here and totally up for raising this baby.
Sentía que era muy muy importante que subiera aquí a deciros a los dos, pero sobre todo a ti, que estoy aquí totalmente dispuesto a criar a ese bebé.
My daddy would have you strung up and horsewhipped if he found you up here.
Mi padre te mataría si te encontrara aquí.
We all end up here eventually.
Todos terminamos aquí.
Up here!
- ¡ Aquí arriba!
We just lost power up here.
Aquí hemos perdido la energía.
Get up here. You understand me?
Levántese. ¿ Me entiende?
He showed up here last night a total mess.
Anoche vino hecho un desastre.
He came up here last night sometime after 9pm to check the "seis-o-meter." "Seis-mo-meter" I think, Dwayne.
Subió aquí poco después de la nueve de la noche para comprobar - el "sisgrafo". - "Sismógrafo", creo que es, Dwayne.
Dying up here in the middle of the night, all alone.
Muriendo aquí arriba en mitad de la noche, solo.
And he definitely walked up here?
¿ Y ha caminado hasta aquí arriba?
Now, you said he came up here around 9pm yesterday evening, which would've been dark, and yet there's no torch.
O sea, que dices que subió sobre las nueve de la noche de ayer, en que estaría oscuro y aun así no hay una linterna.
So, how did you end up here?
¿ Y cómo ha acabado aquí?
'He came up here last night to check the seismometer.'
Subió anoche para comprobar el sismógrafo.
From up here it looks like the sand pit will take us straight into the island.
Desde aquí, parece que este foso de arena va directo a la isla.
If you wipe out up here, you'll be a bucket of extra crispy.
Si se caen, están fritos.
Any of them ever show up here?
¿ Alguno de ellos viene por aquí?
Honestly, you think the killer was stupid enough to show up here?
Esto ha sido un error. Sinceramente, ¿ crees que el asesino va a ser tan estúpido de aparecer por aquí?
If they accessed the platform, there's got to be a bomb up here.
Si accedieron a la plataforma, tiene que haber una bomba ahí arriba.
Well, what was she doing pitching up here in the middle of the night?
Bueno, ¿ qué hacía viniendo aquí en medio de la noche?
When you showed up here in Rosewood, I... Really thought we're gonna get another chance at this.
Cuando apareciste aquí, en Rosewood, creía de verdad que íbamos a tener otra oportunidad.
What are you doing up here, Van?
¿ Qué haces aquí arriba, Van?
I can finish up here.
Puedo terminar yo sola.
- I'm staying up here.
- Me quedaré aquí arriba.
After that, Delta and Echo units link up here at the hook point.
Después de eso, las unidades Delta y Eco re reunirán aquí, en este punto.
Get up here... now!
Subid aquí... ¡ ya!
And you moved here, like, just after you broke up, right? - Mm-hmm.
Y te mudaste aquí después de una separación, ¿ no?
Whoo! Zeva : It's like Beyoncé up in here.
Es como si estuviera Beyoncé ahí arriba.
Just pick up a few shifts a week here to help...
Solo cojo algunos turnos a la semana aquí para ayudar...
You can shower and freshen up in here.
Puede ducharse y refrescarse aquí.
Let's wrap it up and get out of here.
Vamos a recoger y salir de aquí.
I don't like being locked up down here.
No me gusta estar aquí encerrado.
Might as well spend it up there as down here.
La puedo pasar tanto allá arriba como aquí abajo.
So... if one of this lot did kill him, how did they manage to get out of this observatory here, make it up to this volcano here, and then back again... unnoticed?
Por tanto... si uno de este grupo lo mató, ¿ cómo se las arregló para salir del observatorio, aquí, llegar hasta el volcán, aquí, y volver... sin ser captado?
Once we get up and out of here.
Una vez salgamos de aquí.
I'm here to do a follow up.
He venido para hacer un seguimiento.
Just take your car back to Rosewood this has to come up between here and town.
Tú llévate el coche a Rosewood. El final tiene que estar entre aquí y la ciudad.
The agreement was you could live here as long as you kept up your end of the bargain.
El acuerdo fue que podías vivir aquí si cumplías tu parte.
It'd be like the Rexie Olympics up in here.
Serían como las Olimpíadas Anoréxicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]