Uppity traducir español
265 traducción paralela
Don't go getting so uppity... even if you is the last chicken in Atlanta.
No seas tan altanero aunque seas el último gallo de Atlanta.
He's getting pretty uppity these days.
Está muy gallito estos días.
Don't get uppity, Miss Libby.
Que no se le suban los humos, señorita Libby.
You did get a bit uppity when I Said I thought titles were silly.
Cuando me burlé de los títulos nobiliarios tomo usted unas ínfulas.
Uppity.
- Ínfulas.
Not uppity.
No, no. No fueron ínfulas.
If you hadn't been so uppity... I'd have known who you were a long time ago.
Si no hubieras sido tan engreída... hubiera sabido quién eras hace mucho tiempo.
You're gettin'kind of uppity, ain't you?
Te estás volviendo engreída.
He looks pretty uppity to me.
Parece bastante engreído.
Except me. You and your uppity notions.
Tú y tus sueños de grandeza.
And women get uppity
♪ Y las mujeres se disgustan ♪
She's inclined to be uppity.
Se está volviendo un poco altiva.
Now, don't you get uppity.
- ¡ Piensa antes de hablar!
You don't know how uppity he's gonna be killing one of the happiest men he ever seen.
¡ Pues sin darse cuenta va a matar a uno de los hombres más felices del mundo!
Like he deserves to act uppity!
Se cree mejor que nosotros.
Uppity as you please.
De un modo muy arrogante.
Nagamatsu's gotten real uppity.
Nagamatsu se ha vuelto un presuntuoso.
Damn it, I ought to stay here... but it's an awful lot of bother... just to take that uppity-heimer down a peg.
Maldita sea, yo debería estar aquí... pero esto es un gran molestia... solo para tomar a ese engreído y bajarle los humos.
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur-trading center in the world... most uppity town west of New York.
Pero en ninguna parte sonó más el clamor del oro que en Saint Louis el centro peletero más agitado del mundo y la ciudad más ruidosa, indecente y arrogante al oeste de Nueva York.
She's getting uppity, and she puts on airs. "
"Es una engreída y se siente que flota."
Listen, Miss Uppity!
¡ Escucha, Doña Engreída!
When you're not thinking of me as that uppity spade with the trucks.
Cuando no piensas en mí como en el negro engreído.
But in this case if anyone knew about it, I'd be called uppity.
Pero si alguien se enterara de este caso, me llamarían engreído.
Don't be so uppity!
¡ No seas impiadoso!
♪ Nobody tries to be la-di-da and uppity There's a cup o ♪ tea for all
" Nadie tiene ínfulas ni es engreído Hay una taza de té para todos
Now, now, Jimmy. No need to get uppity with the colonel.
No hay motivo para darse aires delante del coronel.
That'd be one sorry way to make love, wouldn't you say that? Don't you get so damn uppity with me, Samuel Pendlebury.
Suponte que mis hijos están ahí sentados con un ametralladora, y si intentas quitarte esas gafas, te vuelan los sesos.
- The female's a bit uppity, sir.
- La hembra está siendo difícil.
You're gonna be called a "Tom" by some blacks and "uppity nigger" by some whites.
Algunos negros dirán que eres un "Tom" y algunos blancos te dirán negro presumido.
They're a bit uppity.
- Están rebeldes.
You stay out of this, or I'll lock your uppity black ass up for...
No se meta o encerraremos su arrogante trasero negro...
That uppity nigger hit me on the head with a shovel.
¡ Ese negro insolente me ha pegado en la cabeza con una pala!
You see that uppity Tom fetch me a dipper of water, nice and polite?
¿ Has visto que ese Tom me ha traído agua muy amablemente?
Well, she's getting too uppity.
Bueno, se está haciendo engreída.
Don't get uppity with me, Billy.
No te pongas altivo conmigo, billy.
And who is Reinhold, of all people, to get uppity about The Salvation Army? A guy who once- - What do I mean once? Who ran at least five times to Dresdenerstrasse himself
¿ Y quién es este Reinhold para reírse del Ejército de Salvación, sobre todo este Reinhold, cuando él mismo corrió a la calle Dresdner, al menos 5 veces, y en qué estado, y allí le ayudaron.
Don't get uppity with me.
¡ No se porte mal!
And who is Reinold of all people... to get uppity about the Salvation Army? A guy who once - what do I mean once? - who ran at least five times to Dresdener Strasse himself.
¿ Y quién es este Reinhold para reírse del Ejército de Salvación, sobre todo este Reinhold, cuando él mismo corrió a la calle Dresdner, al menos 5 veces, y en qué estado, y allí le ayudaron.
- Another fuckin'uppity nigger!
. - ¡ Otro negro engreído!
This uppity nigger is buying you a drink.
El negro engreído te invita a tomar algo.
Because Priam's uppity like his sister.
Porque Priam es un rebelde, como su hermana.
- Ludie, it's 8 : 15! Uppity, uppity, uppity!
- ¡ Son las 8 : 15, Ludie!
Don't get uppity just because you provided a little cash.
No te conviertas en una engreída porque hayas aportado dinero.
I'm tired of that thin, uppity white woman, too.
Yo también estoy harta de esa desteñida, esquelética y creida.
Amos, um, Mrs. Fletcher here is getting a little uppity... since I caught her with your deputy - Hmm.
La Sra. Fletcher actúa de forma rara... desde que la sorprendí con su ayudante.
You got one of them uppity Northern niggers staying'with you, Jesse?
¿ Alojas a un maldito negro engreído del norte, Jesse?
Now, when your niggra starts actin'uppity, people take notice of that.
Y cuando tu negro empieza a mostrar ínfulas la gente se da cuenta.
That's all for now. Leave, you uppity maid!
Ah, ¿ se ríes usted?
Who's uppity now?
¿ Quien tiene ínfulas ahora?
Morning, Miss Uppity.
Hola, Srta. Descaro.
I will kick your uppity butt till hell won't have it again!
Si tú y Michael no os arregláis y le dais el amor que merece, te daré azotes en el culo hasta que se te ponga morado.