Vial traducir español
938 traducción paralela
Come vial.
Vamos.
Ah, you mean the Emil vial. Oh, no, no.
- ¿ Se refiere al Emile-Weil?
In this vial, I have the fluid from nine tana leaves.
Este frasco contiene el fluido de nueve hojas de tana.
You will place this vial of tana fluid... in the tent of one of the unbelievers.
Pon este fluido de tana en la tienda de uno de los infieles.
Sleeping within my orchard, my custom always in the afternoon, upon my quiet hour thy uncle stole... with juice of cursed hemlock in a vial, and in the porches of mine ears did pour the leprous distillment,
Mientras dormía en mi huerto por la tarde, como era mi costumbre en esa hora tranquila, lo invadió sigilosamente tu tío llevando consigo un frasco de jugo de cicuta, y en el hueco de mi oído vertió el repugnante destilado,
Give me the little vial, I'll make him drink it.
Denme mi pequeño frasco. Voy a hacer que beba de inmediato.
The clue to this man's sanity is not in a vial of medicine.
La clave de su cordura no está en un filtro medicinal.
Well, if it's not MaCreedy... the world's Champion road hog.
Vaya, miren quién llegó... el campeón mundial de la obstrucción vial.
What's in the vial, Professor?
¿ Qué hay en el frasco, profesor?
Now lift the lid onto the vial.
Ahora, tape el frasco.
But in Northern Italy they call it traffic discipline!
Pero en el Norte lo llaman disciplina vial.
I'm not too sure, it is possible that had manipulated my sample vial.
No estoy muy seguro, es posible que hubiera manipulado mi frasco de muestras.
Upon my secure hour thy uncle stole, With juice of cursed hebenon in a vial,
Dormía yo una tarde en mi jardín, cuando se me acercó tu tío, con una ampolla de jugo de beleño
- Take this hip flask, it's full.
- ¡ Baker aquí! - Toma este vial, está lleno.
Take the vial away first!
¡ Llévate eso primero!
Half a vial, please!
Media dosis, por favor.
Each one in a separate vial.
Cada uno en una probeta distinta.
The vial contains a nourishing protein complex.
La ampolla contiene un complejo de proteínas nutritivo.
- The vial with the quinine.
- Un tubito de quinina.
The vial with the quinine.
Un tubito de quinina.
It's a little glass vial.
Es un tubito de vidrio.
Ah, a lifetime of experimentation capped in one small vial.
Ah, toda una vida de experimentos atrapada en un pequeño frasco.
A few drops from this vial... can dematerialize anything... anybody, anyplace.
Algunas gotas de este frasco... pueden desmaterializar cualquier cosa, a cualquiera... cualquier lugar.
Do not point that vial at me!
¡ No apunte ese frasco hacia mí!
So you recognize this vile, vile vial, huh?
¡ Así que reconocen este vil frasco!
And all of you, with your jealousies and your hates. You wanted my vial.
Y ustedes, con sus odios y celos, querían mi fórmula.
And on each leg is a small vial of Nitrowhisperin.
Y en cada pata llevan un frasco de nitrosusurrina.
Take thou this vial, being then in bed,
Toma este frasquito, cuando estés en la cama,
- No sign of atomic power as yet, but far enough along for radio communications, power transportation, an excellent road system.
- Aún no tienen energía nuclear. Pero sí comunicaciones, transporte energético, un sistema vial...
Because at this moment, CONTROL Agent 99 is waiting in my office with your photograph and a vial of Dorian Gray.
Porque en este momento, la agente 99 espera en mi oficina con tu foto y un frasco de Dorian Gray.
What Smart is trying to tell you is that the vial of Dorian Gray that you discarded in the photo lab was not completely empty.
Lo que Smart intenta decirte es que el frasco de Dorian Gray que descartaste, no estaba del todo vacío.
All I have to do is go back in town, go in the barber shop, say I saw old man Possum here with a white lady.
Lo único que tengo que hacer es volver al pueblo, ir al barbero y decir que vial viejo Possum con una blanca.
This is a shoulder for the grieving a hand to be gripped in despair a vial to pour one's heart into.
Éste es un hombro para los afligidos una mano para ser apretada en la desesperación un recipiente para meter el corazón.
Unfortunately, my training was interrupted by a motoring accident.
Desafortunadamente, mi aprendizaje fue interrumpido por un accidente vial.
In the bathroom cabinet you'll find a blue vial.
En el armario del baño encontrarás un frasquito azul.
This vial, this vial has sustained me for many years, suspended time and age.
Esta ampolleta me ha sostenido por muchos años. Ha suspendido el tiempo y la edad, ¡ pero ya no!
Number two, even if I do have it, it has nothing to do with Karl Lessing because I never touched that vial.
Si la tuviera, no tiene nada que ver con Karl Lessing porque nunca toqué ese frasco.
This is a vial of Orientine acid, Winston.
Éste es un frasco de ácido orientino, Winston.
How can I be sure the vial does not contain more poison?
¿ Cômo puedo estar seguro de que el frasco no contiene más veneno?
While the husband was away working and the kids were at school, I went to see the housewives with a small vial of sulphuric acid,
Cuando el marido estaba en el trabajo y los niños en la escuela, yo iba a ver a las esposas con un pequeño frasco de ácido sulfúrico.
Maybe a small vial of sulphuric acid.
Tal vez un pequeño frasco de ácido sulfúrico.
Road Assistance for Heavy Transportation
Asistencia Vial para Transporte Pesado
That small phial contains a death sentence for the entire human race.
Ese pequeño vial contiene una sentencia de muerte para toda la raza humana.
Miss, did you send the check to Mr. Vial?
Señorita, ¿ envió el cheque a Mr. Vial?
And if you go on the road and you take a lot of vitamins with you, enough for like two weeks, you might put them in another big vial, unmarked.
¡ Y si vais de viaje por carretera, y os lleváis muchas vitaminas, como para dos semanas... ¡ Podéis meterlas en otro frasquito, también sin marca!
And now you got an unmarked vial with unmarked pills in it.
¡ Y ahora tienes un frasco sin marca con píldoras sin marca!
I will complain to the Road Safety Council.
Me quejaré ante el Consejo de seguridad vial.
I want the glass vial, says Marta.
Quiero la redoma de cristal, dice Marta.
Yeah, so where do I get the glass vial?
Sí, ¿ y de dónde saco yo la redoma de cristal?
That's what must be in this vial.
Debe ser lo que hay en este frasco.
Hold her.
( Janley rompe un vial en un pañuelo ) Aguántala.