Villages traducir español
1,729 traducción paralela
- The villages have been evacuated.
Los pueblos están evacuados.
The villages are deserted. I told you that.
No hay nadie en Ios pueblos, ya se Io he dicho.
The villages have been evacuated.
Los pueblos están evacuados.
Hindus from most villages are going to India
Los hindús de muchas aldeas se marchan a la India. Las mismas matanzas se llevarán a cabo aquí como en otro sitio.
In villages everyone does.
En las aldeas si.
I have searched all the villages.
He buscado por todas las aldeas.
Roaming around villages, I make some money
Rondando por las aldeas, saco algo de dinero.
They are looking out for lost girls in villages and cities
Están buscando chicas perdidas en las aldeas y ciudades.
There are just four boys who've done BSc... in our village and the neighbouring villages
Hay simplemente cuatro muchachos quién ha hecho BSc... en nuestro pueblo y el los pueblos vecinos
Because of my native tongue, you got to know that I'm from the villages!
Debido a mi lengua nativa, usted consiguió ¡ para saber que yo soy de los pueblos!
No water or villages on the way and I lost my way.
No hay agua o pueblos en este camino me he perdido
Quite common in villages. I have. But I don't accept charity.
'Nosotros, como la arena atrapada en el ojo, estamos pegados, día tras día.'
The system eats up villages like ours.
El sistema se devora pueblitos como el nuestro.
On the outside, in the villages and the countryside, when a guy pulled up potatoes to eat them, he was arrested and executed immediately.
Afuera, en los pueblos y regiones cuando un tipo robaba papas para comer se lo arrestaba y se lo ejecutaba instantáneamente.
For the mask, your villages and Jaller will be spared.
A cambio de la máscara, las aldeas y Jala se salvarán.
That's because a monster has been terrorizing Veracruz... and the nearby villages.
Es porque un monstruo ha aterrorizado a Veracruz... y a las aldeas cercanas.
While I was there, one of the villages I was stationed by came under attack.
Mientras yo estaba allí, uno de los pueblos donde estaba fue atacado.
I expected there to be backup - aunts, uncles, cousins pulled out from villages I've never heard of,
Esperaba a todo el grupo. Las tías, los tíos, los primos sacados de sus pueblos.
Listen, have you got anything on blacksmiths in the Midsomer villages, 18th or early 19th century, round about that?
Oye, ¿ tienes algo de los herreros de las aldeas de Midsomer, siglo 18 o principios del 19, alrededor de eso?
- Villages, a food distribution center.
¿ Están cerca de algo? Pueblos, un centro de distribución de comida.
The villages and small communities have had to diversify. The boats are stranded on the side of the houses...
Había pequeñas ciudades, comunidades, todos han tenido que buscarse la vida, porque sus barcos están varados junto a su casa
For a few days I've seen many empty villages near the LOC these days
Sr, el todopoderoso hizo una sola tierra pero la codicia del hombre la divide esto se convierte en mio, esto les pertenece a ustedes
How strange villages look without their inhabitants That's true
me alegro que la luna este arriba en el cielo la hubieran reducido a trozos si estuviera aqui abajo
You must never come back to the villages of men.
No debes regresar jamás a las aldeas.
- There's still some villages here.
- Aún quedan algunas aldeas por aquí.
I was working for this organization that helped villages in Mexico.
Por ejemplo, trabajé con una organización que ayudaba pueblos en México.
There are also other villages.
Hay aún otras villas.
The latest ceasefire came too late to save these villages...
El ultimo cese al fuego se declaró tarde para salvar esos pueblos...
They're openly threatening us with bloodshed in the villages!
La ira de Dios atinga estos terroristas! Están amenazando abiertamente a derramar sangre en las aldeas.
These points indicate demolished villages.
Estos puntos indican las aldeas destruídas.
All the Gaza refugees are from these villages.
Todos los refugiados de Gaza son de estas aldeas.
In 48, we chased them out and razed their villages.
En 1948, los perseguimos y destruimos sus aldeas.
The villages had different names.
Las aldeas tienen nombres diferentes.
I'd like to keep the memory of the villages alive.
Quisiera mantener viva la memoria de las aldeas.
Does it help you to understand the trauma of those from the two villages that disappeared?
¿ Le ayuda a entender el trauma las dos aldeas que desaparecieron?
It was the land of Arab villages.
Era de las aldeas árabes.
In 1948, they expelled a large number of Palestinians and destroyed 425 Palestinian towns and villages.
En 1948, expulsaron a una gran cantidad de palestinos y destruyeron 425 ciudades y aldeas Palestinas.
Further, villages built in 1926.
Más lejos, aldeas creadas en 1926.
On the horizon, Mishmar Haemek. At the other end of the valley there were Arab villages, Bedouins and Fellahs, two different subcultures.
En el horizonte, Mishmar Haemek, al final del valle estaban las aldeas árabes, beduinos y campesinos, otra cultura.
A fight between two villages.
Una lucha entre dos pueblos.
In the Galilee, there were many Arab villages.
En Galilea, había muchas aldeas árabes.
- Were villages razed?
- ¿ Destruyeron aldeas?
The amazing thing was... the fact that... they lived in small villages in the forest... and what did they do?
Lo sorprendente fue... el hecho que... ellos vivían en pequeñas villas en el bosque... ... ¿ Aquí es?
It's a biased way to get us to abandon our villages.
Es una manera indirecta de hacernos abandonar nuestros pueblos.
Doucouré, descendent of Segou. Your origins are in nine Soninke villages.
Ducuré, Ducuré, cuatro veces descendiente de Segu y con orígenes en nueve pueblos soniké.
To go to Africa, film lions, civilisations, villages, anything.
Ir a África, fotografiar a leones, Civilizaciones, pueblos, algo.
- We're the ones who launched an information campaign in all villages so that you, the war veterans, could come here and open your files.
Nosotros iniciamos campañas de información en todos los pueblos, para que Uds., los ex combatientes, presentaran sus expedientes. ¿ Es verdad o no?
I installed satellites for all the villages around here.
He instalado parabólicas en todos los pueblos de los alrededores.
Tell him all the villages in the region want me.
Dile que todos los pueblos de la región me buscan.
All the villages around here take their brides home on this bike.
En los pueblos de por aquí, se lleva a la novia a casa en una bici así.
So if you could all return to your neighbouring villages, please.
Así que vuelvan a sus pueblos.