Violating traducir español
958 traducción paralela
The BoIsheviks are violating historical processes.
Los bolcheviques violan los procesos históricos.
If I'm not violating any dear old tradition of the Cavendishes, would it be all right for me to ask where my lunch is?
Si no subvierto el protocolo, ¿ puede alguien decirme dónde está mi desayuno?
I realize we're violating something he holds sacred.
Creo que estamos violando algo que es sagrado para él.
Before violating a single clause or implied pledge of this, my obligation, I... "
Antes de incumplir una sola cláusula o un solo compromiso, mi deber... "
I accuse the first court-martial of violating all human rights in condemning a prisoner on testimony kept secret from him.
Acuso a la primera corte marcial de violar derechos humanos al condenar a un prisionero sin mostrar testimonios y pruebas.
These generals, substituting for arguments their uniform violating or invoking professional secrecy as they find convenient saying what they please.
Estos generales, sustituyendo los hechos con sus uniformes vienen y hasta se dirigen al jurado violando o invocando el secreto profesional según les convenga diciendo lo que les place.
You're under arrest for violating the Volstead Act.
Quedan arrestados por violar la Ley Volstead.
But I would be violating a sacred trust if I did not cry out. Even though only the walls heard me.
Pero faltaría a la verdad si no lo intentase, aunque sólo me oyesen las paredes.
- What man? The one we found violating the sanctity of my home!
Es inútil que mienta usted.
You're violating the constitution!
¡ Violáis la constitución!
The king is not violating the constitution.
El rey no viola la constitución
If you dare silence the king... you are violating the constitution and my oath!
¡ Si osa silenciar al rey... violará la ley y mi autoridad!
Violating a city ordinance, wearing a bathing suit on the boardwalk.
Vestir bañador en el paseo viola las ordenanzas municipales.
I'm here to tell you Sharp's company tricked thousands of people into violating Indian territory with a tale of gold.
Les digo que Sharp ha engañado a miles de personas para que irrumpan en territorio indio con el cuento del oro.
Mapes, you're violating the law.
Mapes, está violando la ley.
I'll tell you why. These men plotting to sabotage German armed forces are violating the rights of an occupying power guaranteed by international treaties. They are therefore defectors subject to military justice.
Le explicaré por qué... los hombres que preparan sabotajes contra las fuerzas armadas alemanas, violan los derechos de una potencia ocupante, garantizados por los tratados internacionales... por consiguiente, son unos terroristas y por ello han de ser entregados a la justicia, ¿ queda claro?
Nobody can breathe for more than five seconds without violating one of them.
Nadie puede respirar sin infringir alguna.
He's violating your own orders, sir!
¡ Ese hombre está desobedeciendo sus órdenes, señor!
If you did that, it would be a reward for violating orders.
Si hiciera eso, estaría animando a los demás a comportarse como él.
Hardin's a lone wolf... Bad record with violating orders.
Tiene un record de órdenes desobedecidas.
I don't know. You're violating my civil rights.
Está contra de los derechos humanos y te denunciaré.
I accuse the government of violating the treaty of Guadalupe Hidalgo and the Gadsen Purchase.
Acuso al gobierno de violar el tratado de Guadalupe Hidalgo y el Gasden Purchase.
City Police will want to talk to him about violating parole.
Violó su probatoria. Voy al tren 42.
I am violating my instructions from the police, by giving you this additional supply, but rest assured it gives me no feeling of guilt.
Violo las instrucciones de la policía al darle este suministro adicional, pero puede estar segura de que no me siento culpable.
In the meantime, I find you guilty of violating Ordinance 27 and I fine you $ 50 or 10 days in jail.
Mientras tanto, lo hallo culpable de violar la ley 27 y le multo $ 50 ó 1 0 días en la cárcel.
As you know, the defendant has been charged with violating article 633 for breaking into a public building.
Como sabe, se lo ha acusado con violar el artículo 633 por meterse a un edificio público.
As private individuals... we can conduct this investigation on a scientific basis... without violating any neutral waters.
Como seres independientes, llevamos esta investigación Sobre bases científicas, sin violar las aguas neutrales.
- Anita has been violating that rule, hasn't she?
Anita ha quebrantado esa norma, ¿ no?
That you're violating my space?
¿ Que me manosean con las manos?
I can't give them without violating the ethics of my profession.
No puedo exponerlas sin violar la ética de mi profesión.
I know I'm violating procedure, coming directly to you but this has become an issue that I can't put aside.
Sé que estoy violando el procedimiento al acudir directamente a usted... ... pero esto se ha convertido en un asunto que no puedo dejar de lado.
Basketful to unknown ship... violating gunfire restriction plan.
Barco desconocido : viola la restricción de tiroteo.
If we open fire within the River Plate, we'll be accused of violating neutral territory.
Exagera un poco, ¿ no? Como saben, el tiempo fijado para el "Graf Spee"... eran las 8 de esta tarde, hora local.
As for the eventual outcome of tonight's crime... the case was later re-opened... and Henri, arrested and convicted of violating The Pure Food and Drug Act.
Y acerca de las consecuencias del crimen de esta noche... el caso fue reabierto más tarde... y Henri, arrestado y condenado por manipulación de alimentos.
You're violating professional secrecy.
Está violando un secreto profesional.
By doing that, Lieutenant, he was also violating
Al hacer eso, teniente, estaba también infringiendo las ordenanzas 2, 5, 7 y 11.
Listen to this. " Violating Article of War 82, misbehaviour of sentinel.
Escuchad esto. " Violación del artículo 82, mala conducta del centinela.
Do you realise that when you go out with a nurse, you put yourselves in danger of violating 37 articles of war?
¿ No os dais cuenta de que cuando salís con una enfermera, corréis el riesgo de infringir 37 ordenanzas de guerra?
You mean we're guilty of violating the Geneva Convention?
¿ Quiere decir que somos culpables de violar la Convención de Ginebra?
I believe I can tell you what you want to know, without violating my patient's confidence.
Creo poder decirles Io que desean... sin violar Ia confianza de mi paciente.
Now I'm violating that secrecy for a bigger purpose.
Ahora estoy violando ese secreto por un propósito mayor.
You were seen in public with her tonight, violating the orders of the area.
Esta noche te vieron en público con ella, violando las normas de la zona.
You're violating my rights!
¡ Están violando mis derechos!
But I declared against violating The worship of the Judeans.
Yo ya me declaré contrario a prohibir el culto de los judíos.
I feel that... I've been convicted of violating an unjust law.
Siento que he sido condenado por violar una ley injusta.
Bertram Cates, this court has found you guilty of violating public act volume 37, statute 31428, as charged.
Bertram Cates, este tribunal lo ha hallado culpable de violar el inciso 37 del Acta Pública estatuto 31428, tal como se lo había acusado.
I object to violating the right to privacy.
De cualquier modo, soy contrario a la violación del secreto epistolar.
The woman who transgressed violating the vows that made her your bride, will have death.
La mujer que pecó, infringiendo los votos que la convirtieron en tu esposa, morirá.
But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
Pero esta acusación no requiere de los procesados que respondan por violar garantías constitucionales o alterar el legítimo curso de la ley.
It's violating your - your promise to Alec.
No puedes ir a la escuela y presentarte con esa chica.
For violating the Run, I saved your life for this ceremony.
Por violar la Carrera, salvé tu vida para esta ceremonia.