English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / We're in the right place

We're in the right place traducir español

185 traducción paralela
Macky, we're in precisely the right place.
Aquí estamos de primera.
We must take a stand some place. Let's take a stand in the little boat before we're pushed right off the earth.
Por una vez debemos tomar partido, antes de que dejemos este mundo.
We just have to put the decimal points in the right place, and we're home.
Vaya pueblo. Lo único que hay que hacer es poner esa décima en el sitio correcto e irnos a casa.
We're in the right place.
Debe ser aquí. Allí está el lago y allí está el roble.
Uh, listen, are you sure we're in the right place?
¿ Está seguro de que estamos en el lugar apropiado?
Then we're certainly in the right place to find out what happened, where the inhabitants are, and if there are any left now. - Well, that's fine.
Pues estamos en el lugar adecuado para averiguar qué pasó, adónde se fueron los habitantes y si queda alguno.
According to the map, we're in a place called Hanska Slough, right near Winona and Saint Peter Railroad.
Según el mapa... estamos en Hanska Slough... cerca de Winona y del ferrocarril de St. Peter.
Look, are you sure we're in the right place, Doctor?
Mira, ¿ estás seguro que estamos en el sitio correcto, Doctor?
All right, people, we're in the wrong place.
Muy bien, gente, Estamos en mal lugar.
If we're not in exactly the right place when she switches on, we'll never get back.
Si no estamos exactamente en el lugar correcto cuando ella lo encienda, nunca regresaremos.
Are you sure we're in the right place?
¡ Oye Popeye! ¿ Estás seguro que es el buen camino?
That means we're looking in the right place, Atleast we're getting close.
Entonces estamos buscando en eI sitio correcto, al menos nos acercamos.
- No, we're in the right place. Those electronic signals are stronger than ever.
No, estamos en el lugar correcto, la señal electrónica es muy fuerte.
Well, at least we know we're in the right place.
Bueno, al menos sabemos que estamos en el lugar correcto.
You know why we ended up in the same place? - Your limp pulled us to the right, we're going in circles. - Why?
¿ Sabes por qué acabamos en el mismo lugar?
But we're not looking in the right place.
Pero no estamos buscando en eI sitio debido.
If we're not at the right place at exactly the right time, we won't find our way in.
Si no estamos en el lugar correcto en el tiempo correcto no sabremos cómo entrar.
Are you sure we're in the right place?
¿ Estás seguro que este es el lugar correcto?
I don't think we're in the right place.
- No me parece el lugar correcto.
Let's make sure we're all in the right place.
A ver si estamos en el lugar correcto.
So while the consciousness of the planet is unified, focused on the NASA mission taking place right now in the vast ocean of space, we're now in the final hours of the mission, as the Freedom and Independence prepare to slingshot around the moon.
Así que mientras todo el planeta piensa en la misión de NASA que se desplaza en el espacio la misión está en sus horas finales preparándose para dar media vuelta a la luna.
I'll tell you when we'll get married : when we're too old to have children, and we didn't realise that someone, God, or someone else in his place, at the right moment, had already sent us a son!
Te diré cuando nos casaremos : cuando estemos demasiado viejos para tener hijos, y no nos hayamos dado cuenta de que alguien, Dios, o alguna otra persona en su lugar, en el momento oportuno, ya nos había enviado un hijo!
Actually, it takes place in the woods we're sitting in right now. It's about an old man, who actually used to live in that fort there.
Tiene lugar en el bosque en el que nos encontramos y se trata de un viejo que vivía en ese fuerte.
And, um, I mean, even though, you know... we're living in the same place right now, um... so I'm gonna move out tomorrow.
Y como vivimos en el mismo lugar ahora me voy a mudar mañana.
I'm sure your heart is in the right place but we're doin'this to save you too.
Estoy seguro de que tienes buenas intenciones pero también hacemos esto para salvarlos.
I'D LOVE TO TELL YOU A LITTLE ABOUT THIS PLACE... WE'RE IN RIGHT NOW, 'CAUSE IT'S ONE OF THE MORE SPECIAL PLACES IN MY LIFE.
Os contaré una cosa de este sitio, uno de los sitios más especiales de mi vida.
- So we're in the right place?
- ¿ Así que estamos en el lugar adecuado?
- Guess we're in the right place.
- Creo que hemos acertado.
I think Agent Doggett is saying that right now we're in the best possible place.
Creo que lo que el agente Doggett quiere decir es que estamos en el mejor lugar.
We're in the right place for that.
Estamos en el lugar idóneo.
Excuse me. Not sure we're in the right place.
Disculpen, no estamos seguros de estar en el sitio correcto.
According to the map we're in the right place but uh....
De acuerdo con el mapa estamos en el lugar correcto pero uh...
This time, we're in the right place!
¡ Esta vez estamos en el lugar correcto!
- This is the right place, but we're in the wrong time.
- Estamos en el Nevada en el tiempo equivocado.
Well, we're in the right place for that.
Bueno, estamos en el lugar correcto para eso.
I'd say we're in the right place.
Diría que estamos en el lugar correcto.
We're in the right place.
Estamos en el lugar correcto.
Look, Don, we can spend the next five years in court to get back to the very place that we're at right now.
Mira, Don, podemos pasar los próximos cinco años en la corte para volver exactamente al mismo lugar en el que estamos ahora.
OK. We're both in the right place. then.
Entonces, ambos estamos en el lugar correcto.
Unless we're not looking in the right place. It seems like Atlanta wasn't the first stop.
A menos que Atlanta sea sólo la primera parada y no sepamos.
You think we're in the right place?
¿ Crees que estamos en el sitio correcto?
I mean, that's the reason we're all here in the first place, right?
Me refiero a que eso es la razón por la que estamos aquí en primer lugar ¿ Cierto? .
Guys, we're in the right place.
Colegas es el lugar correcto.
You're sure we're in the right place?
¿ No deberían ir bien? ¿ Estás segura de que estamos en el lugar correcto?
Huey, are you sure we're in the right place?
Huey, ¿ estás seguro de que este es el sitio?
T wants us to know we're in the right place, So keep your eyes open.
Quiere asegurarse que que estemos en el lugar correcto, así que tened los ojos abiertos.
Well, at least we know we're in the right place.
Bien, al menos sabemos que estamos en el lugar correcto.
This is the right year and we're in the right place.
Es el año y el lugar correctos.
UH, ARE YOU SURE WE'RE IN THE RIGHT PLACE?
¿ Estás segura que estamos en el lugar correcto?
Yeah, we're in the right place.
Sí, es el lugar indicado.
Nobody is taking nobody's place... and we're all in the same place, right?
Sin ocupar el espacio de nadie... al mismo tiempo, todo el mundo en el mismo espacio, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]