English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / We've all been there

We've all been there traducir español

326 traducción paralela
We've all been drinking from there
Todos hemos estado bebiendo de aquí
Do you know we've been through all the medical literature on the subject, and there's no mention of any such industrial disease?
Hemos repasado toda la literatura médica sobre el tema y no se menciona esa enfermedad industrial.
After all, we've never been down there.
Después de todo, nunca hemos estado allí.
We've been thinking, And if there's anything you want that we can do, Well, we'd all-Fired glad to.
Hemos pensado en que si pudiéramos hacer algo por usted, lo haríamos encantados.
We've been there all day. Nothing.
Seguimos sin pistas.
We all know there've been several industrial reactors in work already.
Sabemos que ya hay varios reactores industriales operativos.
We've-We've all been there many times in our, in our minds.
En nuestras minas.
There've been 1,000 wars and there'll be 1,000 more, until we're all dead.
¡ Ha habido y habrá guerras hasta que acabemos los unos con los otros!
We've all been there, haven't we, Miss Packard?
Todos hemos estado ahí, gverdad, Srta. ¿ Packard?
- There's no one here. They've all left. Damn, we've been left behind!
Me ha faltado siempre un afecto sincero
And... we've loved each other ever since and in all those thirty-six years there... there's never been a breath of scandal about him.
Y... Nos hemos querido desde entonces. En todos esos treinta y seis años no ha habido ni un soplo de escándalo sobre él.
' - We've all been there.
- Todos lo fuimos alguna vez.
There are only two bedrooms in potkin's apartment, Which should make it very convenient for our younger associates. We all know you've been shacking up together.
Solo hay dos habitaciones en el apartamento de Potkin, lo cual debería hacerlo muy conveniente ya que, como todos sabemos, nuestros jóvenes asociados solo necesitan una.
And all the time we've been here, there's been no trace of any hostile animal life.
Y en todo el tiempo que hemos estado aquí no ha habido ningún rastro de vida animal hostil.
We've been kittens all these years. There were massive interests against us. Frightful ones.
Nosotros hemos sido gatitos durante todos estos años, luchando contra una cantidad de intereses... pavorosa.
We've all been to Area Two and to get there we turn over Area One.
Estuvimos en la zona Dos y para volver volamos sobre la zona Uno.
There have been two constant factors in all the troubles we've been through.
Ha habido dos factores constantes en todos nuestros problemas.
WE'VE BEEN OVER THERE WAITIN'FOR YOU AND TELLIN'STEVIE HERE ALL ABOUT IT.
Estàbamos ahí esperándote y contándole eso a Stevie.
You've been there, Frank, we all have.
Tú lo has visto, Frank, todos lo hemos visto.
You know there's no place that we've all been together, there's no place where everybody goes.
¡ Así que venga, todo el mundo! ¡ OK! ¡ Ya sabéis!
I ain't going in there having all them people looking at me knowing what we've been doing in here.
No quiero que me mire toda esa gente sabiendo lo que hemos hecho.
We would've been all right... if there hadn't been any mess.
Todo habría ido bien si no hubiese surgido ningún... problema.
We've all been there.
Todos hemos pasado por eso.
For heaven's sake, we've been locked up in here all night, there's no sign of Sanders, Hindle's probably completely unhinged by now.
¡ Por todos los santos! Hemos estado encerrados toda la noche. No hay ni rastro de Sanders.
We've been through all the training literature... Kerr McGee hands out to new employees... and there's nothing about cancer.
Hemos repasado toda la información de entrenamiento... que Kerr McGee distribuye a los empleados nuevos... y no hay nada sobre el cáncer.
"There are just a few weeks that you are among us and I have the impression yet " that we've been friends all a life.
Hace unas semanas que estás entre nosotros y tengo la impresión que hemos sido amigos toda la vida.
If there is anything left after we repair the Golden Pagoda... and pay back all the people you've been stealing from around here... then we'll get it back to you.
Si queda algo después de reparar el Pagoda Dorada y pagarle a toda la gente que ustedes han estado robando por aquí entonces se lo devolveremos.
I think we've all been there before.
Creo que todos hemos estado allí antes.
If we'd rung the bell, there would've been no point in my having carried this sledgehammer all the way from the car park.
Si hubiéramos llamado al timbre, no tendría sentido para mi tener que cargar con este martillo - todo el camino desde el aparcamiento.
And we've been there all of two minutes when he says :
Y estamos ahí sentados 2 minutos y me dice...
Now, we've all been there for him.
Todos lo apoyamos siempre.
Truth is, folks, I've been dragging my psychic feet lately, and it's probably nothing more than your usual biorhythmic peaks and valleys, but there's no getting around the fact that we all need a pump, you know?
Últimamente he estado arrastrando mis pies psíquicos. Probablemente sólo sean las cimas y valles normales del biorritmo... pero no podemos eludir el hecho de que todos necesitamos mentalizarnos.
We've all been there, you know.
Todos hemos vivido eso.
- It's OK, we've all been there.
- Esta bien me ha pasado.
We've all been there, haven't we?
Lo sé, ¿ todos hemos pasado por allí, no?
And if Colin had not been there, he probably would have flown a lot further and we would've all heard about it.
Su esfuerzos por esquivarle acaban contra el seto. Si Colin no hubiera estado allí, habría podido volar más lejos y hacerse famoso.
Oh, there you are. We've been looking all over for you.
Te hemos estado buscando.
- We've all been there.
- Todos hemos estado ahí.
Tell him to hang on. We've all been there.
Sólo dile que espere y se relaje.
Now, we've been out here all fucking night trying to deal with this goddamn situation, but there hasn't been a fucking break yet.
Hemos estado aqui toda la puta noche sin una sola puta tregua.
There've been some reports of an outbreak on Bajor so we're scanning all ships and cargo before they leave the system.
Ha surgido un brote en Bajor. Estamos inspeccionando las naves antes de que salgan del sistema.
There's the guy we should've been shooting all along.
Aqui esta el tipo al que debemos sacarle fotos durante todo un dia.
We've all been there.
Nos pasó a todas.
Yeah, we've all been there.
Todos hemos pasado por ahí.
- We've all been there.
- Hemos pasado todos por eso.
Well, we've all been there.
Bueno, todos estuvimos allí.
- We've all been there.
- A todas nos pasó alguna vez.
I'm all over there, I've been watching that, we come in right now.
Ah, sí, Malasia. Estoy en eso ahora.
Your arrival there will give us all the proof we've been waiting for.
Su llegada allá nos dará todas las pruebas que hemos esperado.
How'd you know? We've all been there.
A todos nos ha pasado.
Oh, there you are, we've been looking all over for you, Rygel.
¡ Allí estás! . Todos te estábamos buscando, Rygel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]