English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / We've got your back

We've got your back traducir español

117 traducción paralela
Get back to your work, folks. We've got a show on.
Vuelvan a trabajar, tenemos función.
You may be broke but you've got us and we'll get together and put you back on your feet where you belong.
Puedes estar arruinado pero nos tienes a nosotros... y nos uniremos y te pondremos en pie en el lugar al que perteneces.
Now we've got to go back to that market and get a steak thanks to your stupidity.
Ahora debemos regresar al mercado por un filete... gracias a tu estupidez.
We trust you. Only these days to stay in business you've got to be a hawk. Otherwise, they rob the shirt right off your back.
Pero si uno quiere sacar adelante un negocio, debe estar con mil ojos, o te quitan hasta la camisa.
For two days and a night now, ever since we got back from Washington, you've had your nose buried in all those papers, figuring, calculating.
Oh, mírate. Por dos días y una noche, desde que volvimos de Washington, has mantenido la cabeza inmersa en todos esos papeles, mapas y cálculos.
You've got your ship back, and I'm bringing you Captain Grant... so, uh, why don't we, uh...
Tú tienes tu barco de vuelta y yo te traigo al capitán Grant...
We've got to find out who kidnapped your prime minister and we've gotta get him back.
Tenemos que averiguar quién secuestró al primer ministro y rescatarlo.
Go back and tell Your Excellency we've got them.
Regresa y dile a su Excelencia que les hemos atrapado.
Mr Holmes, we've only got three days to find the gold and get it back in the vaults. And we need your help to do it.
Sr. Holmes solo tenemos tres dias para encontrar el oro y devolverlo y necesitamos su ayuda para hacerlo.
We've got to get you back to your seat now.
Tienes que ir a tu asiento.
We've got to find your servants... and get back here quickly.
Debemos encontrar a tus sirvientes... y volver aquí rápidamente.
We've got to get you back to your parents.
Ahora tenemos que devolverte a tus padres.
We've got 30 banks ready to participate in a four-year revolving credit line, but we must have your assurance you will pay back most of the loan in 12 months.
Y como todavía no me han echado, tengo una responsabilidad con el sindicato al que represento. Tu responsabilidad es presentar los hechos, no tus opiniones, a tus hombres.
- Then, I suggest you erase last night... from your flash memory, or your hard disk, or whatever it is... you've got up there, because we are going back to the way that it was... before last night.
Entonces te sugiero que borres lo de anoche de tu memoria o disco duro o lo que sea que tengas en la cabeza porque vamos a volver a como era antes de anoche.
We've got your back.
Nosotros te cubrimos.
Well, we've got a quick word from our sponsor and then we'll be back with your calls.
Unas rápidas palabras de nuestro sponsor y volvemos con sus llamadas.
We've got your king, you can buy him back!
Tenemos a su rey. Deberán pagar si lo quieren de vuelta.
We've got your boy, and if you want him back undamaged...
Y nosotros tenemos a su muchacho y si lo quieres de vuelta sin daño- -
Karen, we just got back from your stepkid's parent-teacher conference, and I've got some bad news.
Karen, venimos de la reunión de padres de tu hijastro Mason, y tenemos que darte una mala noticia.
Your ME comes back with solid medical evidence the baby was born alive, we've got something to work with.
Si su forense obtiene pruebas médicas sólidas de que el bebé nació vivo, podremos hacer algo.
- We've got your back.
Le cubriremos la espalda, Coronel.
But I'd just like to say how much I appreciate... your support in this... effort we've got going... to bring sober, responsive government back to this great state.
Pero sólo quería decirles lo mucho que aprecio su apoyo en este... esfuerzo que tenemos que seguir para brindar un gobierno sobrio, receptivo de nuevo a este gran estado.
So we got your reports back from the lab, and, uh, unfortunately, you've tested positive for Chlamydia, which explains the burning.
Así que nosotros conseguimos sus informes atrás del laboratorio, y, el uh, desgraciadamente, dieron positivo en Chlamydia, que explica el ardor.
Well, now that we've got your love life straightened out I think it might be time to take a step back and untangle this incestuous web I like to call the "Julie-Caleb union." Let's think about this.
Lo es. Bueno, ahora que ya has solucionado tu vida amorosa creo que es hora de dar un paso atrás y desenredar esta red de incesto que me gusta llamar la unión de Julie-Caleb. Piensa en ello.
I've got your golf clubs in the back of the car, we've got a 9 am tee-time.
Los palos de golf están en el coche. Nos esperan a las 9 : 00.
You've had your ass up in the air ever since we got back together.
Desde que has vuelto estás con el culo pelado.
We've got prints, we've got the right gauge wire in the back of your truck, we got an eyewitness that makes a liar out of you.
No sabía que él se iba. Tenemos huellas, el mismo calibre de cable en la parte trasera del camión tenemos a un testigo ocular que te hace un mentiroso.
We can greatly increase the chances of getng your daughter back, but you've just got to try and cooperate with us.
Podemos incrementar enormemente la posibilidad de traer de vuelta a su hija pero debe intentarlo y cooperar con nosotros.
I've got a better idea : instead of helping you, why don't we sit back and watch you get your ass kicked?
Tengo una idea mejor en vez de ayudarte por qué no nos sentamos y vemos como te patean el culo.
You look beautiful, we got your sponge cake in back, okay?
Se ve hermosa, tenemos su bizcochito en la parte de atrás, ¿ okay?
Pack your bags and get back to India right now we've got our next case!
¡ Tenemos el siguiente caso!
You know we've got your back.
Sabes que te cuidaremos.
We're doing everything we can to bring you back, but you've got to do your part.
Estamos haciendo todo lo que podemos para que vuelvas pero tú tienes que hacer tu parte.
Meanwhile, mmm, we've got... a female undercover to watch your back tonight at that islamic sisterhood meeting with Mina.
Mientras tanto, mmm, tenemos... una tapadera femenina que vigile tus espaldas esta noche... en esa reunión, de la asociación de mujeres islámicas, con Mina.
We've got a shirt, jacket and trousers in the back of your cupboard.
Una camisa, una chaqueta y pantalones al fondo de su armario.
We've got you a little job, help you get back on your feet.
¿ Decirme qué? Te hemos conseguido un pequeño trabajo, para ayudarte a volver a las andadas.
We're back, and we've got sheriff candidates Keith Mars and Vinnie Van Lowe telling us why they deserve to be your chief lawman.
Regresamos con los candidatos a comisario Keith Mars y Vinnie Van Lowe diciéndonos porqué merecen ser los encargados de la ley.
We've got four hands to perfect your forehands. And you'll come back to learn the backhand.
Tenemos cuatro manos para perfeccionar tus golpes de revés y volverás para aprender el golpe de revés.
You've got 12 doses here, one for every day, and then you'll come back, and we'll harvest your eggs.
Tiene 12 dosis aquí, una para cada día. Y después volverá y recogeremos sus óvulos.
We got that cop off your back, and I've never felt more alive.
Teníamos al policía detrás de ti y nunca me sentí más vivo.
"We've got two days until this tournament, and you've lost your focus. Now get back up there and do it right."
"¡ Tenemos dos días para este campeonato y estás perdiendo la concentración ahora ¡ sube a la barra y hazlo bien!"
So you see, as soon as the Mayflower arrived, the Indians immediately attacked the boats, saying, "You've got to fight us, or we'll go back to Europe and rape all your babies."
Así que como ven, tan pronto llego el Mayflower. Los indios atacaron inmediatamente. Diciendo. "Deben luchar con nosotros, o iremos a sus tierras y violaremos a todos sus bebes".
I'll give you some guys to watch your back in case they retaliate... but we've got to let this shit settle down before we make our next move.
Te daré algunos hombres por si acaso toman represalias... pero hay que dejar que se calmen los ánimos antes de hacer nada.
- We've got your back.
- Te cubrimos.
Now that you've got your ass back in gear, we can continue your training.
Ahora que ya pusiste tu trasero a trabajar, podemos seguir entrenando.
We've got your back, Lina.
- Tienes todo nuestro apoyo, Lina.
We've got your back. poison yeah, spider-man and freeze in full effect you ready, ken i'm ready you ready, henri? i'm ready, will, are you?
Estamos aquí para ayudar. * poison * * si, spiderman y congelacion en pleno efecto * * preparado, Ken * * estoy preparado * * preparado, henri?
I think we need you... So I've got your back for now, But if I were you,
Creo que lo necesitamos... así que por ahora le cubriré la espalda, pero si yo fuera usted, buscaría una forma para que nosotros volvamos a la Tierra.
We've got your back.
Te respaldamos.
Look, we've got a solid business plan, a community itching for legal product, and your buddy C.P., he's got our back.
Mira, tenemos un plan de negocios sólido una comunidad deseosa de un producto legal y tu compañero C.P., nos tiene cubierta la espalda.
Everybody respects your decision to fight this, and we've got your back.
Todo el mundo respeta tu decisión de luchar contra esto, y te apoyamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]