English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What's with that

What's with that traducir español

11,588 traducción paralela
And that was the public's first taste of what became Sinatra's persona for the rest of his life- - buddies with the mob. Kuntz :
Y esa fue la primera muestra de la figura en que se convertiría Sinatra durante el resto de su vida.
Sammy didn't make that promise, and from what I'm getting, sooner or later, he's going, with or without you.
Sammy no hizo tal promesa, y por lo que sé, tarde o temprano terminará yendo, contigo o sin ti.
Tell me, what's going on? Mm, mm, mm, mm, mm. That's our babysitter, the blonde one's her friend Maya who thinks her boyfriend is gonna break up with her, and Oliver and I are leaving.
Dime, ¿ qué está pasando? Esa es nuestra niñera, la rubia es su amiga Maya quien piensa que su novio va a romper con ella, y Oliver y yo nos vamos.
- What's wrong with that?
- ¿ Qué hay de malo en eso?
I'm here to tell you what I know and then that's me done with this.
Estoy aquí para decirte lo que sé y eso será todo lo que haré.
Do these injuries fit with Lucy's description of what happened to her that night?
¿ Estás heridas concuerdan con la descripción de Lucy... de lo que le pasó esa noche?
And I know you think the sun rose and set with her, but maybe that's what she counted on to pull this off...
Y sé que crees que el sol sale y se pone con ella, pero quizá contaba con todo eso para hacer todo esto...
What's with that Spotty creep?
¿ Qué pasa con ese gusano del malnacido?
Look, it's up to you, but... but if you're with me, you better know what that means. [dramatic music ] ♪ ♪ [ grunts]
Miren, depende de ustedes, pero pero si están conmigo, más les vale saber lo que eso significa.
Those must be the papers... the papers you want me to sign to decide what to do with my husband... Now that he's dead, but not really dead.
Esos deben ser los papeles... los papeles que quieres que firme para decidir que hacer con mi marido... ahora que está muerto, pero no realmente muerto.
Well, what's wrong with that?
Bueno, ¿ eso está mal?
And that's what Melody is trying to do with this program, give local students a closer option.
Y es por eso que Melody está tratando de hacer este programa. darle a los estudiantes locales una opcion mas cercana.
What's that got to do with me?
¿ Y qué tengo que ver yo con eso?
So what's really interesting about these groups is that, in times of social stability, people go along to get along with them because they control resources.
Lo que es realmente interesante de estos grupos es que, en tiempos de estabilidad social, las personas tienden a llevarse bien con ellos porque controlan los recursos.
It's got everything to do with that. You pushed and pushed for me to open up and now that I have, you don't know what the fuck to do with me.
Insististe e insististe para que me abriera y ahora que lo he hecho, no sabes qué coño hacer conmigo.
{ \ fnHobo Std \ fs48 } That's why Kaguya was amassing an army of White Zetsu... and now this... { \ fnHobo Std \ fs48 } What do they plan to do with the fruit?
{ \ fnHobo Std \ fs30.933 } Fue por eso que Kaguya creó un ejército de Zetsus Blancos... y ahora esto... { \ fnHobo Std \ fs30.933 } - ¿ Qué planean hacer con el fruto?
What's the window on that with your airline?
¿ Qué es la ventana en que con su línea aérea?
Start with the porno guy, that's what they always say.
Comienza por el tipo del porno, eso es lo que siempre dicen.
So if you're not into sports, what's up with that Tony Gwynn ball in your room?
Entonces, si no te gustan los deportes, ¿ qué hay con esa pelota de Tony Gwynn en tu cuarto?
She thought she was better than everyone else, and now she's the stuff you throw out with the trash, and that's what happens to people who mess with me, man.
Se creía más que cualquiera, y ahora es la cosa que lanzas con la basura, y eso le pasa a los que se meten conmigo.
So, this is what ed left you in the safe deposit box That you opened with the key that he hid In your mother's tomb.
Por lo tanto, esto es lo que Ed te dejó en la caja de seguridad que abriste con la llave que escondió en la tumba de tu madre.
Man... boy... ( stammers ) Man, why would you do that? Man, what's wrong with you?
Hombre... chico...
What about I put your picture on the Internet,'cause that's what's gonna happen if these hands don't make friends with the Winston twins.
¿ Qué pasaría si subo esa foto a Internet? Porque eso es lo que va a pasar si no toco los senos de Dora Winston.
What's wrong with that?
¿ Qué pasa?
And that's what you said about Liberty Rail, and instead of making money, it almost ended with Donna behind bars.
¿ Y qué hay de ti? ¿ De qué hablas? He sido un caballero desde el primer día.
being with you, that's what makes sense.
estar contigo, eso es lo que tiene sentido.
This is an emotional day for all of us, but to suggest that my company has anything to do with what's happened...
Este es un día muy emocional para todos nosotros... pero sugerir que mi compañía tiene que ver con lo que sucedió...
That deal I shopped... it's off the table, what with your star witness being dead and all.
El acuerdo que le ofrecí está fuera de la mesa, con su testigo estrella muerto y todo.
Yeah, that's what happens with medical school cadavers.
Sí, eso es les pasa a los cadáveres de escuelas de medicina.
What's up with that Tony Gwynn ball in your room?
¿ Que hay con esa pelota de Tony Gwynn en tu habitación?
That's just what happens when I'm with the prettiest girl in town. Aw... Ew.
Eso es lo que pasa cuando estoy con la chica más guapa de la ciudad.
I think you went on a few marches against the war, got in with a bunch of lefties and disaffected Muslim boys, got bored, got irritated by their stupidity, and went back to chasing girls. That's what I think.
Creo que fue a algunas marchas contra la guerra, conoció a unos izquierdistas chicos musulmanes, se aburrió, irritó por su estupidez, y regresó a buscar chicas, eso es lo que pienso.
I have every body, every piece of software tasked with identifying that woman so we can figure out where she's taking Inhumans and what exactly she plans to do with them.
Tengo cada hombre, cada programa, asignado a la identificación de esa mujer para poder descubrir adónde se están llevando a los inhumanos y qué planean exactamente hacer con ellos.
AND THAT'S WHAT STARTED HAPPENING WITH US.
Y eso es lo que empezó a suceder con nosotros.
Don't leave her with him That's what he wants.
No la dejes con él. Es lo que quiere.
That's what we did with the "N" word.
Eso es lo que hicimos con la palabra con "N".
Yeah, "if it doesn't work out, then you know what, you may not be close with us anymore." And that's true.
Sí, "si no funciona, entonces usted sabe lo que, usted no puede estar cerca con nosotros." Y eso es cierto.
Maybe that's what the thief took with him.
Tal vez eso es lo que el ladrón se llevó con él.
And what's that have to do with the landlord's phone calls?
¿ Y eso que tiene que ver con las llamadas del casero?
And what's with that visor stuff?
¿ Y qué hay con eso visera?
However you have to work that out with alvey, That's what I want.
Tienes que arreglar esto con Alvey como sea, eso es lo que quiero.
That's what I'm worried about with this kid...
Eso es lo que me preocupa de este chico...
It's what he's gonna do with the information that concerns us.
Es lo que vaya a hacer con la información lo que nos preocupa.
What's better, that they're in here with me, peaceful and cooperative, or out there on Earth like the Zygons?
¿ Qué es mejor, que estén aquí conmigo, en paz y cooperando, o ahí fuera en la Tierra como los zygons?
Oh... - Oh, that's weird. What's wrong with my ears?
- Oh, es raro. ¿ Qué me pasa en los oídos?
Well, that depends upon what's wrong with you.
Bueno, solo depende de lo que te suceda.
And if you think he's anything that small or that ordinary, then you haven't the first idea of what you're dealing with.
Y si creéis que es algo pequeño o común, entonces no tienes la menor idea de a lo que te enfrentas.
You know, she's the one that would really know what to do with all this.
Bueno, ella es la única que sabría qué hacer con todo esto.
I know what you're going through with your uncle... And if you need to take it out on me, that's just fine.
Sé por lo que estas pasando con lo de tu tío... y si necesitas desquitarte conmigo, eso estaría bien.
What's wrong with that?
¿ Qué hay de malo en eso?
Yeah, I don't know what's wrong with that guy, but obviously, that dude was the wrong choice.
Sí, yo no sé qué está mal con ese tipo... pero obviamente, ese tipo era la elección equivocada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]