What do you think i mean traducir español
443 traducción paralela
─ What do you think I mean?
- Tú qué crees.
What do you think I mean?
Eso digo.
What do you think I mean?
- ¿ Tú qué crees?
- What do you think I mean?
- ¿ Y qué, si no?
- What do you think I mean?
- ¿ Qué crees que quiero decir?
- What do you think I mean?
- ¿ Tú que crees que quiero decir?
What do you think I mean?
¿ Qué crees que estaba haciendo?
I don't think I mean anything by it. What do you think I mean?
De ninguna. ¿ A qué creía que me estaba refiriendo?
What do you think I mean?
¿ Tú qué crees?
- What do you think I mean?
- ¿ Qué crees que estoy diciendo?
What do you think I mean?
¿ A qué crees que me refiero?
Well, what I mean is, it doesn't make any difference what you do, but I think it's kind of unfair to expose the kid to this kind of business.
Lo que quiero decirte es que... no importa lo que tú hagas, pero no es justo que el niño esté expuesto a todo esto.
You know, I do think you should forgive Hester. I'm sure she didn't t mean any harm in what she said.
Creo que deberías perdonarla, estoy seguro de que no quería herirte.
Do you still think in spite of it that I don't mean what I say?
¿ Aún crees que no hablo en serio?
What do you mean? What do you think I am, Evelyn, don't I know?
¿ Por quién me tomas, Evelyn?
What do you mean do I think so? Listen.
¿ Qué quiere decir que si lo creo?
I mean, what do you think of it?
Quiero decir, ¿ qué piensa?
If you mean what I think you mean, And I think you do... those are sentiments, sir, best expressed at the punch bowl.
Si quiere decir lo que yo creo, y creo que así es... esos son sentimientos que se expresan mejor junto a la ponchera.
- What do you think I mean?
- ¿ Qué has entendido?
I'm sorry, but there are five of you already, and I much prefer working as a single, if you know what I mean, and I think you do.
Perdone, pero Uds. ya son cinco. Y prefiero trabajar sola. Ud. ya me comprende.
Do you really mean what I think you do?
¿ Estás seguro de que te entendí bien?
I mean, I practically apologized for even hinting. What do you think of that?
Quiero decir que casi me disculpé por haberlo sugerido. ¿ Qué opina usted?
Do you mean what I think you mean?
¿ Quieres decir lo que yo creo?
What i mean is... whatever you think of me - that i'm losing my mind, anything - all i'm asking you to do is to tell the pilots what i've said.
Lo que quize decir es que lo que quieras pensar de mi, que estoy perdiendo el juicio.. Cualquier cosa.. Todo lo que te pido es que le digas al piloto lo que dije
I mean what do you think, Lady Dean, about my most prized possession?
Quiero decir qué piensa, Lady Dean, de mi más preciada posesión.
What do you mean? I think perhaps you are a little too inquisitive, Miss Victoria.
Creo que tal vez usted es un poco demasiado curiosa, señorita Victoria.
You know, so many of our friends seem to be trapped by that sort of woman, if you know what I mean, and I think you do.
Sabes, muchos de nuestros amigos parecen atrapados por ese tipo de mujeres, creo que entienden lo que digo...
I mean... What do you think you're doing?
Quiero decir, ¿ qué está haciendo?
Yes, I see what you mean... What do you think they are planning?
Sí, entiendo lo que quieres decir... ¿ Qué piensa usted que están planeando?
I mean, what do you think I am, anyway?
Quiero decir, ¿ Qué piensas que soy yo, de todos modos?
Do you mean what I think...
Quieres decir que...
I mean, what do you think?
Digo, ¿ qué te crees?
Well, I can try to cut you loose, Nick, but I think you'd be better off in here. What do you mean?
Puedo intentar liberarte, Nick, pero creo que estarías mejor aquí.
What do you mean, "petty"? Do you think I'm petty?
* Campanas de la iglesia. *
I mean, what sort of place do you think this is, a massage parlour?
¿ Es esto un salón de masajes?
Really, Claude, I mean, as an art director what do you think?
Claude, dime, ¿ qué opinas como director artístico?
I used to think you were a Russian, Nekrasov, but you're just shit. What do you mean?
Pensaba que eras ruso, Nekrasov, pero eres sólo mierda.
I think... I can't speak for Simon and Jess but I pretty much directed this series as if it would be the last. Do you know what I mean?
Creo... no puedo hablar por Simon y Jess pero siempre... dirigí las serie como si fuera la última. ¿ Entiendes lo que digo?
I mean, what do you think?
Pero, ¿ qué crees?
Well, I guess what I mean to say is, uh... what do you think the chances are of his coming back?
A lo que me refiero es... ¿ qué posibilidades hay de que regrese?
- I mean, what do you think you're doing?
- Digo, ¿ qué crees que estás haciendo?
I mean, what do you think the problem is?
Quiero decir, ¿ qué crees que es el problema?
I mean, do you want to know what I think?
Es decir, ¿ quieres saber que creo?
What I mean is, if you were to get back together with Tommy... do you think things would be better?
Lo que quiero decir es que si vuelves con él ¿ crees que las cosas mejorarían?
I mean, what do you think makes me come?
Quiero decir, ¿ En qué piensas, en hacerme venir?
I understand what you mean with the stage room's silence. But do you really think...
Entiendo lo que quieres decir con lo del silencio del escenario.
- What do you mean? - So he won't trod upon it. I think it's symptomatic of taking on more than you can, er... er... handle.
Más bien, es un ejemplo de que aceptas tareas... que no puedes cumplir.
Look, maybe I can't think of what you should do but that doesn't mean there isn't something that would help.
Mira, no sabría decirte qué deberías hacer pero eso no significa que no haya algo que pueda ayudarte.
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
No se que quiere decir la gente cuando dice estar enamorada, pero... Pero si se que no eres el hombre malo te crees.
I mean, what do you think I am, for God's sake?
Quiero decir, ¿ qué se cree que soy, por el amor de dios?
I mean, they're, like, I never think about them unless somebody says, "what do you think about politics," you know?
Yo presento en matrimonios, si por fin tus padres deciden casarse.