What else am i supposed to do traducir español
79 traducción paralela
What else am I supposed to do?
Si estoy bien con él.
So, I work. I work no? What else am I supposed to do?
Entonces, trabajo, trabajo, sé que debo hacerlo.
Saved his life, didn't I? What else am I supposed to do?
He salvado su vida, ¿ que mas debo hacer?
And what else am I supposed to do?
¿ Y que se supone que tengo que hacer?
Look, I'm really sorry about all this, but what else am I supposed to do?
Mira, lamento mucho todo esto, ¿ pero qué otra cosa iba a hacer?
Of course I look at him. What else am I supposed to do?
Pues claro que lo miro. ¿ Qué más se supone que tengo que hacer?
I shaked it, I baked it. What else am I supposed to do with it?
Lo puse en el horno, ¿ qué más debía hacer?
- What else am I supposed to do?
- ¿ Qué otra cosa puedo hacer?
- What else am I supposed to do?
- ¿ Qué más se supone que haga?
What else am I supposed to do?
- Bueno, ¿ qué voy a hacer?
What else am I supposed to do, you know what I mean?
¿ Qué puedo hacer? ¿ Sabes a qué me refiero?
Yeah, I mean, what else am I supposed to do?
- Sí, ¿ qué otra cosa podría hacer?
What else am I supposed to do, hmm?
¿ Qué otra cosa puedo hacer, mmm?
What else am I supposed to do?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
What else am I supposed to do?
¿ Qué más se supone que haga?
Well, what else am I supposed to do?
Estoy frente a un maldito pelotón de fusilamiento.
That sounds good. What else am I supposed to do?
Suena bien. ¿ Qué más se supone que puedo hacer?
WHAT ELSE AM I SUPPOSED TO DO?
¿ Qué otra cosa se supone que haga?
What else am I supposed to do, besides go about living my life?
¿ Qué más puedo hacer además de intentar vivir mi vida?
What else am I supposed to do, man?
¿ Y puedo hacer algo más?
What else am I supposed to do?
¿ Qué más debo hacer?
I don't know. What else am I supposed to do?
No sé qué más puedo hacer.
What else am I supposed to do?
¿ Qué se supone que debo hacer?
What else am I supposed to do?
¿ Qué más se supone que debo hacer?
What else am I supposed to do, Hank?
¿ Qué más se supone que debo hacer, Hank?
I'm just trying to save her life. What else am I supposed to do?
Estoy tratando de salvar su vida. ¿ Que más se supone que haga?
I have to do something. What else am I supposed to do?
Tengo que actuar, ¿ qué más puedo hacer?
What else am I supposed to do? Jenny won't talk to me.
Jenny no me habla.
What else am I supposed to do?
- ¿ Qué otra cosa se supone que haga?
What else am I supposed to do?
¿ Qué otra cosa se supone que debo hacer?
What else am I supposed to do?
¿ Qué más se supone que tengo que hacer?
What else am I supposed to do, go back to cleaning houses?
Que otra cosa se supone que debo hacer, ¿ volver a limpiar casas?
But she's with Nick now, so what else am I supposed to do, right?
Pero ella esta con Nick ahora, entonces, ¿ Que se supone que tengo que hacer?
What else am I supposed to do?
¿ Qué más se supone que voy a hacer?
Well, I mean, what else am I supposed to do, huh?
Bueno, quiero decir, ¿ qué otra cosa se supone que debo hacer?
What else am I supposed to do?
¿ Qué se supone que tengo que hacer?
What else am I supposed to do?
¿ Qué más puedo hacer?
What else am I supposed to do?
¿ Qué se supone que haga?
What else am I supposed to do?
¿ Qué otra cosa se supone que he de hacer?
WHAT ELSE AM I SUPPOSED TO DO TO HAVE FUN AROUND HERE?
¿ Qué más se supone que haga para divertirme aquí?
I mean, what else am I supposed to do?
Quiero decir, ¿ qué otra cosa se supone que debo hacer?
WHAT THE HELL ELSE AM I SUPPOSED TO DO?
¿ Qué demonios se supone que debo hacer yo?
I'm not allowed to move. What the hell else am I supposed to do?
No puedo moverme. ¿ Qué diablos se supone que tengo que hacer?
Well how else am I supposed to know what to do here Claire?
Bien, ¿ de qué otra manera se supone que tengo que saber lo que hacer aquí, Claire?
I love them to death, I give everything... but what else am I supposed to do?
¿ qué le voy a hacer? Se me pasa.
- What else am I supposed to do?
- ¿ Qué más puedo hacer?
What else I am supposed to do?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
What the hell else am I supposed to do?
¿ Qué demonios se supone que haga?
What am I supposed to do? Just let someone else die?
¿ Debo dejar que otra persona muera?
I am so sick of you and everyone else Telling me what I'm supposed to do.
Estoy tan harta de ti y de todos los que me dicen qué se supone que tengo que hacer.
What the hell else am I supposed to do? !
¿ Qué demonios se suponía que tenía que hacer?