English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / What happened to your head

What happened to your head traducir español

174 traducción paralela
- What happened to your head?
- ¿ Qué te pasó en la cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué te ha pasado en la cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué le pasó a tu cabeza?
Samantha, what happened to your head?
Samantha, ¿ qué le ha pasado a tu cabeza?
Mr. Ku, what happened to your head?
Señor Ku, ¿ qué le ha ocurrido a su cabeza?
- What happened to your head?
- ¿ Qué tienes en la cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué pasó con tu cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué le pasó en la cabeza?
What happened to your head?
- Hola. ¿ Qué le pasó en la cabeza?
What happened to your head?
¿ Que te ha pasado en la cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué te pasó en la frente?
What happened to your head when you got hit?
¿ Qué le pasó a tu cabeza cuando recibiste el impacto?
What happened to your head?
Qué le pasó a tu cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué le sucedió a su cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué te ha pasado?
What happened to your head?
¿ Qué te pasó en la cabeza?
- What happened to your head?
- ¿ Qué le pasó?
What happened to your head?
¿ Qué te pasó en el pelo?
Hi. What happened to your head?
- Hola - ¿ Que le ha pasado a tu cabeza?
- Hey, what happened to your head?
- ¿ Qué te ha pasado en la cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué le paso a tu cabeza?
What happened to your head, champ?
Sí. todo bien. ¿ Y a usted, valor? ¿ Qué le pasó en la cabeza?
- What happened to your head?
- ¿ Cómo te has hecho esto?
What happened to your head?
¿ Qué te ocurrió en la cabeza?
What happened to your head?
Qué le pasó en la cabeza?
What happened to your head?
- ¿ Qué le pasó a tu cabeza?
- What happened to your head?
Señores cazadores, siéntense.
- What happened to your head?
- ¿ Qué le ha pasado a tu cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué te pasó en la cabeza? Nada.
What happened to your head, dude?
¡ Oh, oh! ¿ Qué ha pasado con tu cabeza?
What happened to your head?
- ¿ Qué pasó con tu cabeza?
- Fucking Lahey blew me up. What happened to your head
El puto de Lahey me voló.
Get to the part about the kidnapping... and what happened to your head.
Muy bonito, Carlos. Háblenos del secuestro... y de lo que le pasó a su cabeza.
What happened to your head?
Qué te ha pasado en la cabeza?
What happened to your head? .
¿ Qué pasó con tu cabeza?
- What happened to your head?
- Oye, ¿ qué te ha pasado?
No, really, why-what happened to your head, mom?
No, en serio, ¿ que ocurre con tu cabeza, Mama?
What happened to your head?
¿ Qué le pasó a tu cara?
- What happened to your head? Oh.
Nada.
- What happened to your head?
- ¿ Qué le pasó en la cabeza?
What's happened to your head?
¿ Qué te ha pasado en la cabeza?
What's happened to your head?
¿ Qué le pasó?
But what happened to you through your head?
¿ Pero qué se te ha pasado por la cabeza?
I cannot believe I gotta go through the rest of my life without this hair! What the hell happened to your head? Oh!
- ¿ Qué diablos te pasó en la cabeza?
What happened to your head?
¿ Qué tienes en la cabeza?
What happened to pouring champagne over your head and banging some groupies, huh?
¿ Qué pasó con echarte champaña en la cabeza y tirarte a admiradoras?
Hey. What happened to your head?
- ¿ Qué te ha pasado?
W-What happened to your head?
¿ Qué te paso en la cabeza?
What happened? Just relax. You've suffered a concussion to your head.
Sólo relájese, sufrió una contusión en la cabeza, se partió la pierna izquierda.
What's happened to your head?
¿ Qué le pasó a tu cabeza? Estás herido.
You know that I'm trying to get Mac to piece together what happened between him and me, and yet, at this very crucial time, there you go filling his head with your complete bollocks.
Sabes que intento que Mac una los cabos sueltos sobre lo que pasó entre él y yo, sin embargo, en este momento crucial, estás llenando su cabeza de estupideces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]