English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / While we're here

While we're here traducir español

950 traducción paralela
Yeah, let's go look around this place while we're here.
Sí, vamos a recorrer este lugar mientras estamos aquí.
He'll never read that letter while we're here.
No leerá nunca esa carta mientras estemos aquí
WHILE WE'RE SITTING HERE WAITING FOR HIM.
Mientras nosotros estábamos aquí esperando.
Yes, Mac's invited us all to stay at his hotel while we're here.
Mac nos invita a su hotel.
Unfortunately, you will have no shore leave while we're here at Tahiti.
Desdichadamente, no tendrá permiso para bajar a tierra en Tahití.
Gentlemen, we're gonna stay right here for a while.
Nos quedaremos aquí un rato.
Well, I'd rather not have to do any more shooting while we're around here.
Preferiría no tener que disparar más mientras estemos aquí.
Then, in the morning, when the fog banks roll in... we'll sneak out and leave him sitting here baiting big and catching small... while we're out finding fish.
Y así, por la mañana, cuando llegue la niebla nos escabulliremos y lo dejaremos aquí usando mucho cebo para pescar poco mientras nosotros salimos en busca de pescado.
Let's get out of here while we're still alive!
- ¡ Estamos acabados!
You know, while we're sitting here, Mickey, you know what I'm doin'?
Mickey, ¿ sabes qué hago mientras estoy aquí sentado?
You think we'll leave you here to have all the fun while we're back spraying bugs in New Mexico?
¿ No creerás que vamos a dejarte pasándolo bien, mientras nosotros fumigamos en New Mexico?
But, at least while we're here... surely we have time for one cup of tea.
Pero ya que estamos, es mejor que tomemos el té.
Looks like we're stuck for a while until I figure some way of getting you out of here.
Estaremos aquí hasta que encuentre la forma de sacarlo de aquí.
And while we're at it, how did you get in here?
Y mientras hablamos de eso, ¿ cómo entró usted aquí?
And while we're here, I'll help.
Hasta que nos marchemos yo ayudaré.
We're stuck here for a while.
- Tendremos que esperar un poco
- We're only gonna be here such a short while.
Sólo estaremos aquí un tiempo corto.
Beck, tell him that this is the platoon area, and we hope he'll cooperate with us while we're here.
Dile que esta es nuestra zona y que esperamos que colabore. Muy bien, Señor.
And they'll be sending a few tanks along here soon while we're still up in the air.
Tan cierto como que mandarán tanques mientras estamos en el aire.
We're gonna be around here for a while.
Vamos a quedarnos aquí una temporada.
That's while we're here to see that this bauble as you call it gets safely back to its vault at Edinburgh.
Para garantizar que esa chuchería, llega bien a Edimburgo.
As I was saying, I also ordered lunch and dinner while we're here.
Decía que encargué también comidas y cenas para estos días, mientras estamos aquí.
We followed it while he was here, but you're in command.
Lo aceptamos mientras él estaba pero ahora el jefe eres tú. No es ninguna estupidez. Sus reglas tenían un único objetivo :
While we're in here talking, McComb is out there making policy with the president.
Mientras hablamos, McComb está haciendo política con el Presidente.
And while we're on the subject, what was Mark Bristow doing here?
Y ¿ qué hacía Mark Bristow aquí?
There's one thing. He can't do anything about it while we're shut in here.
Y no puede hacer nada al respecto mientras sigamos aquí encerrados.
While we're sitting here, they're making time for the Rio.
Mientras estamos aquí, ellos están llegando a Río.
- You're not welcome here. - One moment, Royle. While you're here, there's something we can discuss.
Un momento, Royle hablemos, ya que está aquí.
We're waiting while a first-class navigator like Captain Smollett sails this here bumboat to our destination.
Esperamos a que un buen navegante como Smollett llegue a nuestro destino en esta nave.
Better get some gas while we're here.
Mejor que cojamos gasolina.
Better give him the plasma, Doc. We're stuck here for a while anyway.
De cualquier forma, no podemos irnos.
Sister, while you're here in Gary, we're responsible for anything that happens to you.
Mientras esté aquí somos responsables de todo lo que pueda sucederle.
While we're all talking here together as friends... I'd just like to say that what happened to Freddy is not gonna happen to me.
Ya que estamos hablando aquí, juntos, como amigos... me gustaría decir que lo que le pasó a Freddy no me pasará a mí.
You're out all day and you come up with nothing, while we're here, having dinner with milk and coffee.
Mientras tanto seguimos cenando café con leche.
That you should stay in here with her while we're away lt's an honor
Que se quede aquí con ella Mientras estamos fuera. Es un honor.
But we're gonna be stuck here with each other for quite a while, so we might as well make the best of it, huh?
Pero estaremos recluidos aquí durante un buen rato, así que debemos pasarlo lo mejor que se pueda, ¿ eh?
And, while we're on the subject of making people angry, why did you sneak in the front door, instead of coming in here the quick way?
Y, ya que hablamos de enfurecer a la gente ¿ Por qué te quedaste en la puerta, en vez de venir aquí enseguida?
She stays here while we're away.
Se queda aquí mientras estemos fuera
We'll treat you well while you're here and find you a good husband.
Nos ocuparemos de ti mientras estés aquí. Y te encontraremos un buen hombre.
Go up the trail and get some cover and take a shot at him every once in a while, and make him think we're stuck down here.
Siga el rastro, busque protección, dispárele cada tanto... y hágale creer que estamos atascados.
Of course, if you're going to stay here for a while, we'll have to do something about getting servants for you.
Si quieren quedarse algún tiempo, habrá que buscar más servicio.
We can get things started here while you're gone. Skoot!
Podemos comenzar las cosas aquí mientras te has ido.
While you're here we'll continue to see each other.
Por aquí nos seguiremos viendo.
Your blood pressure is going up just while we're talking here.
Te está subiendo la tensión mientras hablamos.
Don't you see, if they could come here and live with us, then we'd only have one house to run, and you wouldn't have the expense of paying Mrs. Connolly to come and stay with me while you're away and...
¿ No ves que si... vivieran con nosotros sólo mantendríamos una casa... y no deberías pagar a la Sra. Connolly... para que se quedara conmigo cuando no estés?
Well, while we're at it, here's a magic spell.
Mientras estamos en ello, aquí va un hechizo mágico.
I want to look after you... not only while we're here, but, uh... for the rest of our lives.
Quiero cuidar de Ud... no sólo mientras estemos aquí, sino el resto de nuestras vidas.
Can he come in while we're here?
¿ Puede entrar mientras estamos aquí?
While we're discussing it here, the enemies of the working people are on their guard.
Mientras nosotros deliberamos, los enemigos del pueblo trabajador no duermen.
We're only here a little while.
sólo vamos a quedarnos un rato.
Look! We're not going to move outta here for a while.
No saldremos de aquí por cierto tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]