While you can traducir español
5,194 traducción paralela
You should get some sleep while you can.
Aprovecha a dormir si puedes.
Rest while you can, Your Majesty.
Descanse mientras pueda, Majestad.
At best? Well, you better enjoy this pool while you can.
Será mejor que disfrutes de la piscina mientras puedas.
Laugh while you can, gentlemen,'cause humor is the first casualty of your impending vascular dementia.
Reíros mientras podáis caballeros, porque el humor será la primera víctima de vuestro inminente problema vascular.
Say your goodbyes while you can.
Despidete mientras puedas.
Enjoy your view of civilization while you can.
Disfruta de la vista de la civilización mientras puedas.
"You've got to cast sweets in the cup while you can."
"Tienes que coger los dulces de la copa mientras puedas".
While you can.
Mientras puedes.
Get it, while you can, it's the last real gin in the city.
Hazlo mientras puedas. Es el último gin verdadero en la ciudad.
You can't help it they charge you once in a while, like this little hot dog wants to go by, in a sports car. But by in large most people run along in about the same speed.
A veces es inevitable que nos acosen, como este fanfarrón del auto deportivo, pero la mayoría mantiene una velocidad constante.
Listen, can you hold off telling Mom for a while?
Escucha... ¿ Puedes aguantar un rato sin decírselo a tu madre?
I can't even remember the last time you cried while watching Winnie the Pooh.
No puedo recordar la última vez que lloraste al ver Winnie the Pooh.
You can take in the luxurious ambience while you wait.
Acomódese en nuestro lujoso ambiente mientras espera.
We can only afford to offer you one signing bonus, but it is $ 15,000, and we can cover all of your food and lodging expenses while you're on tour.
Sólo podemos darnos el lujo de ofrecer un bono por firmar, pero es de $ 15.000, y podemos cubrir todos sus gastos de alimentación y alojamiento mientras estás de gira.
Can you release Miss Calthorpe for a while, please?
¿ Puede por favor liberar la Srta. Calthorpe un momento, por favor?
One should cast sweets in the cup while you still can.
Uno debe coger los frutos del árbol mientras pueda.
Okay, while you still can.
Bueno, mientras puedas.
While you still can.
Mientras aún puedas.
Can I get you a cup of coffee while we wait?
¿ Puedo traerle una taza de café mientras esperamos?
Um, can we put your family someplace else for a moment - while we brief you on that?
¿ Podemos llevar a su familia a otro lugar mientras le informamos?
Well, we can talk about that while you drive.
Bueno, podemos hablar en eso mientras usted conduce.
When you lose someone close to you, it can mess with your head for a while.
Cuando pierdes a alguien cercano, puede afectarte bastante un tiempo.
You look out for him... while Hussain can look at more of you.
Cuida de él... mientras Hussain puede miraros a ustedes.
You and Fry can bumble around together while the rest of us give up and make peace with our various deities.
Tu y Fry pueden murmurar juntos mientras que el resto nos rendimos y hacemos las paces con nuestros diferentes dioses.
How can you run away, while I am still here?
¿ Cómo que te vas, mientras yo esté aquí?
Come on, get out while you still can!
¡ Vamos, salid mientras podáis!
Well... uh, can we at least stay here while you try to sell it?
Bueno... ¿ podemos al menos quedarnos aquí mientras intentáis venderla?
But you can't have a harvest festival without a sheaf loaf. ♪ While I'm far away from you My baby ♪ I know it's hard for you, my baby
Pero no puede haber un festival de la cosecha sin un pan de gavilla.
While in sports, you have a salary that you can live on.
Mientras que en los deportes tienes un salario del que puedes vivir...
You can't just change the end of a book while you're reading it, but in certain games, your decisions have a direct outcome on the ultimate fate of characters, and that's unique and sweet.
No puedes cambiar el final de un libro mientras lo lees pero en ciertos juegos, tus decisiones tienen un resultado directo en el destino final de los personajes, y eso es único y encantador.
You play the client, we work up a strategy, and he follows along while we show off what we can do.
Usted juega el cliente, trabajamos de una estrategia, y él sigue a lo largo rato nos muestran que apagado lo que podemos hacer.
She can stay here as long as she needs to, but you have to make sure she does not talk to Joe while she's here.
Puede quedarse aquí tanto tiempo como necesite, pero tienes que asegurarte que no se lo diga a Joe mientras esté aquí.
You can grab me a latte while you're there.
Puedes comprarme un café con leche cuando vayas.
Now, I want you to take tomorrow off while we can spare you.
Y quiero que se tome mañana el día libre mientras podamos prescindir de usted.
You get out of here now, while you still can.
Tu sale de aquí ahora, mientras puedas.
You can't just show up and distract me while my friend is in danger.
No puedes simplemente aparecer y distraerme mientras mi amigo está en peligro.
Do you think we should get a room so that we can shower while we're waiting for the car?
¿ Crees que deberíamos coger una habitación para que nos podamos duchar mientras esperamos lo del coche?
I'm trying to figure out why you decided to tell a starving, bloodthirsty, vampire-feeding ripper that his Nemesis is still walking around alive and well while I am stuck in this cell and can't do anything about it.
Estoy tratando de averiguar por qué decidiste decirle a un famélico, sanguinario, destripador de vampiros que su Nemesis está todavía caminando viva y sana mientras estoy encerrado en esta celda y no puedo hacer nada al respecto.
You and this traitor of yours can try to outrun the spell for a little while anyway.
Tú y este traidor podéis intentar correr más que el hechizo durante un rato de todas maneras.
Can you tag Will out for a while?
¿ Puedes cubrir un rato a Will?
If you truly think you can enjoy your little getaway while I'm here all by myself in this big house with no weekend plans and no human companionship, then you just go right ahead and have a great time.
Si de verdad piensas que puedes disfrutar de tu pequeña escapada mientras me quedo sola en esta casa tan grande sin planes para el fin de semana ni compañía humana, entonces sigue adelante y pásalo bien.
See if you can't find our brother while you're there.
Mira si puedes encontrar a nuestro hermano mientras estés ahí.
I can't sandwich toast to climaxes and peace while you plot a war.
No puedo brindar con sándwich por los clímax y la paz mientras estás planeando una guerra.
But while this is out there, the firm can't hire you.
Pero si bien esto es por ahí, la empresa no se puede contratar.
If you like, I can... sub you rent for a while, till you find a job.
Si quieres, yo puedo... sub alquilar por un tiempo, hasta encontrar un trabajo.
Can you give her her drops while I get her bath started?
¿ Quieres ponerle las gotas mientras le preparo el baño?
So you can either do that now, or we can dance for a few hours while I secure a warrant.
Así que puede hacerlo ahora, o podemos bailar unas cuantas horas mientras consigo una orden judicial.
- There is a way you can help your mother and me while you're here. - How?
- Hay una forma de ayudar a tu madre y yo mientras este aquí. - cómo?
Uh, while you're in town, I was thinking maybe I can give you a tour sometime... you know, show you around.
Mientras estás en el pueblo, estaba pensado que tal vez podríamos dar una vuelta... ya sabes, mostrarte los alrededores.
Go. While you still can.
Vete, mientras todavía puedes.
The married man you can't seem to stay away from had me abducted and locked me up in chains and spoke to me about the way you taste while he allowed the terrorist who snaked her way into my marriage bed to clear U.S. air space.
El hombre casado del que parece que no puedes alejarte me tuvo secuestrado y atado con cadenas y me hablo sobre como sabias mientras el permitia a una terrorista, que se las arreglo para meterse en mi cama de matrimonio, salir del espacio aereo de los EEUU
while you were sleeping 17
while you were gone 44
while you're at it 123
while you were away 22
while you 41
while you're here 68
while you still can 38
while you were out 22
while you're doing that 16
while you're there 26
while you were gone 44
while you're at it 123
while you were away 22
while you 41
while you're here 68
while you still can 38
while you were out 22
while you're doing that 16
while you're there 26
you can do it 1412
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can 2818
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't make me 84
you can trust me 449
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't do it 187
you can't leave me here 50
you can't have it all 17
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't make me 84
you can trust me 449
you can't stop me 130
you can't have it 85
you can't do it 187
you can't leave me here 50
you can't have it all 17