English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Who's in it

Who's in it traducir español

4,876 traducción paralela
It's about a dog who becomes human for 24 hours in order to rescue his kidnapped owner.
Se trata de un perro que se convierte... en humano durante 24 horas a fin de... rescatar a su dueño secuestrado.
Ok, here it is. It's about this Rusian astronaut, who fell in love with the mistress of the Tsar.
Lo encontré, se trata de un astronauta ruso que se enamora de la mujer del Zar.
That's why I'm going to reinvent this entire production and cover it with a postmodern face. Now, who can tell me... what Japanese tradition involves covering... your face all in white?
Es por eso que estoy va a reinventar la totalidad producción y cubrirlo con una cara posmoderna.
It's the guy next door, guy who sits too close in the theater, maybe even at church, plain, ordinary, the everyday man.
Es el tipo de al lado, tipo que se sienta demasiado cerca en el teatro, tal vez incluso en la iglesia, simple, ordinario, el hombre todos los días.
- Jake, remember how I told you about my college best friend who was a guy, and you said that it was impossible for guys and girls to be friends,'cause the guy always wants to get in the girl's pants?
- Jake, recuerda como te dije sobre mi mejor amiga de la universidad quien era un chico, y dijiste que era imposible para chicos y chicas ser amigos, porque el tipo siempre quiere ponerse en los pantalones de la chica?
It's always some tired person in a shack someplace in Idaho or Iowa or some place like that who gets picked up by extraterrestrials and they have their genitals examined in great detail and they can't wait to get on Oprah to describe it.
Siempre hay alguna persona aburrida en alguna cabaña de un lugar de Idaho o Iowa, o algún lugar parecido, y es capturada por extraterrestres que examinan sus genitales con gran detenimiento y están deseando encontrar a Oprah para contárselo.
Randi, you've been going around the country, somewhat as Houdini used to in the past, trying to debunk those who say that it's psychic power.
Randi, usted ha ido por todo el país, un poco como Houdini hizo en el pasado, tratando de desenmascarar a aquellos que dicen poseer poderes paranormales.
And in local sports, we toss it to Jim, who's standing by at De La Salle high.
Y en los deportes locales, vamos con Jim en De La Salle.
People said I was the greatest bullfighter in our family's history... But it is you, my son, who will be the greatest Sanchez ever!
La gente decía que yo había sido el mejor torero de nuestra familia, pero, hijo mío, ¡ tú serás el mejor Sánchez de la historia!
And it's my job to make sure that everyone who works in this city remembers to show their appreciation.
Yo me aseguro de que todo aquel que trabaje en esta ciudad recuerden mostrar su agradecimiento.
What happened, my dear Zero, is I beat the living shit out of a sniveling little runt called Pinky Bandinski who had the gall to question my virility, because if there's one thing we've learned from penny dreadfuls, it's that, when you find yourself in a place like this, you must never be a candy-ass.
Lo que sucedi贸, querido Zero, es que le di una golpiza a un enano llor贸n llamado Pinky Bandinski que os贸 cuestionar mi virilidad porque de las novelas rosas hemos aprendido que en un lugar as铆 nunca debes ser un gallina.
It's a shield to those who walk in integrity, guarding the paths of justice and... And watching over the way of his saints.
Es el escudo para los que caminan rectamente, quien guarda las veredas del juicio y preserva el camino de sus santos.
-'Cause it's a club for people who like dancing in the dark.
- Debido a que es un club... para las personas que les gusta bailar en la oscuridad.
And the guy who wants it. He's gonna be in Boston, too.
Y el tipo que lo quiere también estará en Boston.
So like, you know, like, in terms of the family maybe I'm not the one who's out of place, maybe it was an analogy...
Con respecto a la familia, tal vez yo no soy el diferente.
I think part of the problem was I was carrying this picture around in my head of who I was going to marry, when really, that's just not how it works.
Creo que parte del problema es que en mi mente tenía la imagen de la persona con la que me casaría, y en realidad así no funciona.
And it's also not, the kind of the wised up players who might be in Los Angeles.
Y no es también, la clase de jugadores astutos... que podrían estar en Los Angeles.
The program's purpose is to provide exactly what Corliss says it provides... information on what's new at the movies, who's in it, and whether the critic thinks it's any good or not.
El propósito del programa es proporcionar... exactamente lo que Corliss dice que ofrece... información sobre lo que hay de nuevo en el cine, quien sale, y si el crítico piensa que es buena o no.
You know, and who's gonna be in there when it all goes down and...
Sí. Ya sabes, y que va a estar ahí cuando todo va hacia abajo y...
You know, if it's any consolation, it was your boy, Mason, who brought Lucy in for me.
Ya sabes, si te sirve de consuelo, era su hijo, Mason, quien trajo a Lucy en para mí.
It's probably the guys who just came back. Vlad comes here a total straight closet-case and he gets more action than the rest of us have like in months. It's funny.
Seguro son los chicos que acaban de llegar.
Who will make us rehearse from 9 in the morning to 6 in the evening, that's it.
Quién nos enseñará desde las 9 de la mañana hasta las 6 de la tarde, eso es todo.
Bobby, it's like I always say, you got to know who you are, you got to know where you are in this world.
Bobby, es como siempre he dicho. Tienes que saber quién eres y dónde estás parado en este mundo.
This is a guy who is lusting after the dean's daughter, but never was able to really act on it until he's reanimated and in the course of the movie, he converts himself as the improved Dr. Hill.
Hill es un tipo que está enamorado de la hija del director, pero nunca la ataca hasta después que lo reaniman y de repente se refiere a si mismo como el el "mejorado" dr.
There are people who are always asking me, do you have a zombie survival plan? And I'm like, no, I live in San Francisco. I don't even have an earthquake survival kit, so I'm not exactly on Darwin's short list for making it through this.
hay gente que me pregunta si tengo un plan de supervivencia pues no, yo vivo en San Francisco ni siquiera tengo planes en caso de terremoto así que no creo que vaya a poder sobrevivir algo como eso yo siempre pienso que los áticos son ideales
Who's going to be in it?
¿ Quién va a estar en ella?
It's the story of a middle-aged man who's lost his way and goes back in time to the park he used to play in.
Es la historia de un hombre de mediana edad que ha perdido su camino y se remonta en el tiempo hasta el parque que solía jugar en.
[Dance music ] [ Throws up ] [ CeCe Peniston's'Finally'] ¶ Finally, it's happened to me ¶ ¶ right in front of my face ¶ ¶ and I just cannot hide it. ¶ ¶ Meeting Mr. Right, the man of my dreams, ¶ ¶ the one who showed me true love, ¶ ¶ or at least it seems. ¶ ¶ With brown cocoa skin and curly black hair, ¶ ¶ it's just the way he looks at me, ¶ ¶ that gentle loving stare. ¶ ¶ Finally, you've come along, ¶ ¶ the way I feel about you just can't be wrong. ¶ ¶ If you only knew the way ¶ ¶ I feel about you, ¶ ¶ I just can't describe it, oh, no no - ¶ [ Knocking] I'm up, dad.
¶ Finalmente, me ha ocurrido a mi ¶ ¶ justo frente a mis ojos ¶ ¶ y no lo puedo ocultar. ¶ ¶ Encontrándome al Sr. Perfecto, el hombre de mis sueños, ¶ ¶ el único que me mostró verdadero amor, ¶ ¶ o por lo menos lo parece. ¶ ¶ con su piel morena de cocoa y su cabello rizado, ¶ ¶ tal vez es la forma en que me mira, ¶ ¶ fijamente con mucho amor. ¶ ¶ Finalmente, has llegado, ¶ ¶ la forma como me siento con respecto a tí no puede estar mal. ¶ ¶ Si tu encontraras la forma de saber ¶ ¶ lo que siento por tí, ¶ ¶ simplemente no puedo describirlo, oh, no no - ¶ Estoy despierta, papá.
He's the only person I've ever come across in my life... who, A, understands what it's like to be dying... but, B, hasn't actually died.
Es la única persona con la que me he topado que, uno, entiende lo que es estar muriéndose y, dos, aún no está muerto.
In fact, you were the one who said, "it's been done to death."
De hecho, fuiste tú el que dijo, "está destinado a morir".
It is possible he might have taken our names off the list of people... who have immigrated in order to pretend he's someone we know.
Es posible que viera nuestro nombre en la lista de personas que emigraron y que finja ser alguien que conocemos.
It may be someone else altogether. But I don't believe in coincidence. So I thought I would just come up here... and I must ask you to help me find out... is there's someone in your family... who doesn't like me so well.
Podría ser otro Dickman, pero por lo general... yo no creo en las coincidencias, así que pensé en venir aquí... a consultarte, para preguntarte si puedes ayudarme.
So in deciding who gets what now Janet's back, what, sometimes it's seniority, sometimes it's take it in turns, and sometimes it's like, what, a judgement call?
Entonces, decidiendo quién se queda qué caso ahora que Janet ha vuelto, ¿ qué, a veces es por antigüedad, a veces nos turnamos, y a veces es una decisión subjetiva?
Now it turns out that Blakely's daughter has been sexually assaulted for years by one of his best mates, who is now a senior executive in the public service.
Ahora resulta que uno de sus mejores amigos, que ahora es un alto ejecutivo de un servicio público, abusó sexualmente de la hija de Blakely durante años.
And that's who you are... In there, but it's like a memory of it.
Y ese es quien eres... ahí adentro... pero es como si fuera un recuerdo de eso.
I have a friend who's trying to send me money in there and I just need someone with an ID card to go in there and sign for it.
Tengo un amigo que me va a enviar dinero aquí y necesito a alguien con identificación para que firme el giro.
But it's important to ask Ayesha who makes bells ring in her heart'?
Pero es necesario preguntarle a Ayesha.. .. quién hace sonar las campanas en su corazón.
It's a wildly frivolous occupation, Inspector, bound in..... uncertainty and self-indulgence and those who really need it are fragile creatures, in my opinion.
Es una ocupación tremendamente frívola Inspector, ligada a la incertidumbre y la autocomplacencia y los que realmente necesitan eso son criaturas frágiles, en mi opinión.
It's about Dutty Boukman, a self-educated slave who, once in Haiti, became one of the leaders of the revolution where Haitian slaves killed over 50,000 whites.
Se trata de Dutty Boukman, un esclavo autodidacta quien, al llegar a Haití, se volvió un líder de la revolución, donde esclavos haitianos mataron a más de 50.000 blancos.
It's hard to find something in a man who rejects people as much as you do, you know that?
Es difícil encontrar algo en un hombre que rechaza a las personas como lo haces tú, ¿ sabías?
- Who is this? I'm a lineman in your California division. Let's leave it at that.
Soy un operador en su división de California, dejémoslo en eso.
It's protocol to tell me when a known felon who's tried to kill me a couple times has been released... in case they get it in their head to try again.
Es el protocolo hacerme saber cuando sueltan a un delincuente que ha intentado matarme un par de veces... por si se le ocurre intentarlo otra vez.
It's so much more than that, and I think that's why the people who are mining and the people who believe in it are just kind of holding strong. When trading resumed at mt.
Hay mucho más que eso, y por eso creo que los que están minando, y los que creen en él se mantienen firmes.
- Who's involved in it? - Wait a minute.
- ¿ Quién está metido en Bitcoin?
It's through these stories they learn to fear the big bad wolf, beware the old lady who lives in the candy cane house, and the troll under the bridge.
Es con esas historias que aprenden a temer al lobo malo, a cuidarse de la vieja que vive en la casona, y del mendigo bajo el puente.
If you really think I'm the guy who killed your father, a cop, in cold blood, then had the balls to steal his identity, do you really think it's a smart idea to sit there and threaten me?
Si de veras crees que soy el tipo que mató a tu padre, un policía, a sangre fría y luego tuve las pelotas de robar su identidad, ¿ crees de veras que es inteligente sentarte ahí y amenazarme?
I know it's hard for parents to sit back, but it's too easy to get lost in these jungles, especially for people who aren't familiar with them.
Sé que es difícil para los padres se sientan espalda, pero es demasiado fácil perderse en estas selvas, especialmente para las personas que no están familiarizados con ellos.
Yeah, of course i know how to use it. I took a class in college on plate grass photography with professor jay mcklaren, who's a- - a friend of my father's.
Sí, por supuesto que sé cómo usarla, es una clásica y tomé unas clases de fotografía con el profesor Jay McKlaren.
It was you who planted the gunpowder in Pastor Ferrand's church.
Fuisteis vos quien pusisteis la pólvora en la iglesia del pastor Ferrand.
You've started a foundation, which is for when you leave office, to address major global issues of war and peace. It's been part-funded by a group of American entrepreneurs, who work in many diverse fields, including the security business.
Has creado una fundación, para cuando dejes el cargo, para encargarse de problemas globales mayores de guerra y paz ha sido fundada en parte por un grupo de empresarios norteamericanos, que trabajan en areas muy diversas, incluyendo el negocio de la seguridad
and I think most people find it in some way or another and that's a place that they can forget who they are and become somebody else.
Y creo que la mayoría de la gente la encuentra de una u otra forma... y que en ese lugar pueden olvidar quiénes son y convertirse en alguien más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]