English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ W ] / Why would i be

Why would i be traducir español

2,089 traducción paralela
Why would I be embarrassed?
¿ Por qué debería avergonzarme?
Why would I be hallucinating... Zane?
¿ Por qué debería estar alucinando... con Zane?
Why would I be jealous of you kissing a who's who of hot hunks?
¿ Por qué habría de tener celos por verte besando a una panda de tíos buenorros?
Why would I be mad at you?
¿ Por qué estaría enfadada contigo?
Time I was up. Why would I be lying about
Por qué mentiría sobre esto?
Why would I be doing all this if I wanted it to be private? Ohh... Oh.
¿ Por qué haría todo esto si quisiera que fuese privado? Ni siquiera pregunté.
Why would I be mad at you?
¿ Por qué habría de estarlo?
Why would I be patient?
¿ Por qué tendría que ser paciente?
Why would I be here if I didn't?
¿ Crees que estaría aquí si no me importase una mierda?
Why would I be involved with something like that?
¿ Por qué habría yo de hacer eso?
Ah, if it were the case, why would I be running over here.
Ah, si ése fuera el caso... porqué vendría corriendo aquí.
Why would I be the director?
¿ Por qué sería el director?
If I could have done that, why would I be living like this?
Si quisiera volver a involucrarme en eso... ¿ por qué me metería en tantos problemas aquí?
Why would I be alone?
¿ Por qué voy a estar sola?
Mr. Expert, why would I be nervous?
Sr. Experto, ¿ por qué voy a estar nerviosa?
Why would I be mad?
¿ Por qué habría de enojarme?
Following you? Why would I be following you?
¿ Por qué habría de seguirte?
Why would I be one of the victims?
¿ Por qué sería una de las víctimas?
Oh no, why would I be pissed?
¡ Oh, no, ¿ por qué debería?
Why would I be pissed?
¿ Por qué debería estar molesta?
Why would I be jealous of Matt Damon?
¿ Por qué iba a tener celos de Matt Damon?
- No, why would I be mad? - Right.
¿ Por qué habría de molestarme?
Why would I have reason to be displeased with yo5?
¿ Por qué debería tener razones para estar disgustado contigo?
I don't know why Deb would be hanging around some moldy house anyway.
No se por qué Deb estaría mirando una casa cutre.
Why not so be curious like I would be?
¿ No estás tan curioso como yo lo estaría?
I smoked pot one time, but it made me hungry and horny, which are my two main things, so why would I want to be hungrier or hornier?
¿ y que hay de estupido? Mike.
And that's why I'm just trying to talk to you because... If the situation was reversed, there's nothing I would be able to say to you to make you feel better.
Solo por eso intento hablar contigo, porque si todo fuera al revez podria decirte algo para hacerte sentir mejor por eso intento manejarte intento decirte, "Escucho lo que dices"
Well, I'm only gonna be docked here for a few days. Hmm. Why would a sailor on leave want to keep his mind sharp?
Bueno, solo voy a estar por aquí algunos dias. ¿ Por qué un marinero de permiso desea mantener su mente aguda?
I just wanted to know if you're not dumb, why would you pretend to be and why would you do that to the team?
¿ Por qué pretendías serlo y por qué querrías hacerle eso al equipo?
Why on God's green earth would I be jealous?
¿ Por qué en esta verde tierra, estaría yo celosa?
I don't know why I ever thought it would be a good idea to open a restaurant in LA.
No se por que pensé que sería una buena idea abrir un restaurante en L.A.
No, that's okay, I understand. I mean, what, we've been apart for years. It would be silly for me to think that you hadn't met somebody else in all this time, but what I don't understand is why you felt the need to flaunt it in front of me.
No nos hemos visto en años, fue tonto por mi parte pensar que no habias conocido a otra persona.
All right, yes, yes, that would be an accurate summation of the affairs, although I fail to see why you're so exercised by the news.
Está bien, sí, sí. Eso sería un resumen exacto de los hechos. Aunque no entiendo por qué estás tan extrañada por las noticias.
I don't know why I thought moving in with you would be a good idea.
No sé porqué pensé que mudarme contigo sería una buena idea.
I get why somebody would be weird about it.
Entiendo porque alguien se pondría raro al escuchar eso.
I understand that this is difficult for you, but can you think of any reason why she would be out with your ex-partner?
Sé que es díficil, pero ¿ conoce de alguna razón por la que ella sostuvo una reunión con su ex-socio?
That would be why I look worried. Mm.
Por eso me veo preocupado.
It would be great but after tonight people will understand it doesn't matter what they want to say about whether Danny's weak and why am I protecting him.
Sí, sería estupendo. Pero después de esta noche la gente entiende que no importa lo que quieran decir acerca de si Danny es débil y por qué estoy protegiéndolo. Aún demasiado mojado.
Why else would I be dressed up like this?
¿ Por qué otra cosa iría vestido así?
Why'would I be upset?
¿ Por qué me molesto?
I can't tear my eye away,... if you remain ignorant... it would be a sea of pleasure... but no,... why did you learn to read?
No puedo pegar ojo, si siguiera siendo un ignorante estuviera a mar de a gusto, pero no, para qué has aprendido tú a leer?
That's why I thought it would be wasteful if we left it like that.
Es por eso que pensé que sería una lástima si lo dejáramos así.
I mean, why would they be interested in some neighborhood losing their Internet access?
¿ Por qué les interesa en un vecindario que pierde el acceso a Internet? No sé.
Why, I would cause such a sensation that I would be invited for an audience with Princess Celestia herself!
Causaría tanta sensación que me invitarían a una audiencia con la Princesa Celestia.
I couldn't imagine why someone like you would want to be with me, and you're everything.
No puedo imaginar por qué alguien como tú querría estar conmigo, y tú lo eres todo.
I don't know why that party would be happening. [Laughs]
No sé dónde estará ocurriendo esa fiesta.
Why in the world would I be jealous?
¿ Por qué en el mundo podría estar celoso?
That's why I wanted to know if there was a role in this production that would be just right for my sister-in-law.
Por eso quería saber si había un papel... en esta producción que fuera justo para mi cuñada.
Silk would only be a burden, why should I?
La seda sólo sería una carga, ¿ por qué debería aceptarla?
You told me I would be a decrepit old matron by the time we met again, so why...
Dijiste que sería una vieja decrépita para cuando nos volviéramos a ver... así que por qué...
And I totally get why he would wanna be with you.
Y estoy entiendo totalmente por qué él quiere estar contigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]