Wonders traducir español
2,613 traducción paralela
Our planet is full of incredible natural wonders.
Nuestro planeta está repleto de increíbles maravillas naturales.
I could die. but inside there is one of the geological wonders of the world.
Sin este traje, moriría. Parece mucho esfuerzo pero allí dentro está una de las maravillas geológicas del mundo.
Nestled under the cliffs are one of the wonders of West Africa.
Debajo de los acantilados está una de las maravillas de África occidental.
I believe, if you look hard, there are more wonders in this universe than you could ever have dreamed of.
Creo que, si miras lo suficiente hay más maravillas en este universo que las que podrías haber soñado.
Nice! Come on. Back to the cafe and you can tell me about all the wonders of the universe.
Vamos, volvamos a la cafetería para que puedan contarme sobre todas las maravillas del universo.
He wonders when the war will end.
Se pregunta si la guerra va a terminar.
I could die. but inside there is one of the geological wonders of the world.
Sin el traje, moriría. Parece mucho esfuerzo, pero allí dentro está una de las maravillas geológicas del mundo.
Our planet is full of astonishing natural wonders.
Nuestro planeta está lleno de increíbles maravillas naturales.
If you would only let me show you the wonders I can work, you will not be disappointed.
Si me dejaseis enseñaros las maravillas que puedo hacer no estariais tan decepcionado
Oh, no, I have seen wonders done with a little plaster of gypsum and honey in the concealment of unsightly features.
Oh, no, he visto maravillas hechas con un poco de empaste de yeso con miel ocultando características desagradables
She wonders what I know.
Se pregunta qué es lo que sé. ¿ Y cómo?
About the wonders of medicine.
Sobre las maravillas de la medicina,
Mrs Grey, you really do have some wonders here.
Sra. Grey, realmente aquí tiene algunas maravillas.
Oh, my, my, will wonders never cease?
¿ Nunca se acabarán las maravillas?
On your superdate Troubles of the world will simply have to wait For wonders and amazement
En tu supercita los problemas del mundo simplemente tendrán que esperar a las increibles maravillas servidas en bandeja de plata
I'm sure it didn't do wonders for his reputation.
Estoy seguro de que eso no mejoró tu reputación.
But I truly hope that you don't end up getting eaten by sharks because your successes have done wonders for my career.
Pero realmente espero que no termines comido por los tiburones porque tus exitos han hecho maravillas por mi carrera.
Reverend Timtom, are we still going on the field trip next week to explore all God's wonders?
Reverendo Timtom, ¿ Sigue en pie la excursión de la próxima semana para explorar todas las maravillas de Dios? - Sí Marcy.
We live on a world of wonders.
Vivimos en un mundo de maravillas
For us, it's everything and yet it's just one ordinary star amongst 200 billion starry wonders that make up our galaxy.
Para nosotros es todo, y sin embargo es una estrella ordinaria entre 200 billones de maravillas estelares que componen nuestra galaxia.
And this connection is the secret to another of the sun's wonders.
Y esta conexión es el secreto de otra de las maravillas del sol.
And all its wonders, the aurora that danced through the atmospheres of planets of the solar system, and its light that sustains all the life here on earth, will be gone.
Y todas sus maravillas, la aurora que ha bailado en las atmósferas de los planetas del sistema solar, y su luz que sostiene toda la vida en la tierra, se habrá ido.
We live on a world of wonders..... a place of astonishing beauty and complexity.
Vivimos en un mundo de maravillas... Un lugar de impresionante belleza y complejidad.
But what makes the wonders of the solar system even more astonishing is that it all started as nothing more than a chaotic cloud of gas and dust.
Pero lo que hace las maravillas del sistema solar aún más impresionante es que todo comenzó como nada más que una nube caótica de gas y polvo.
I want to explain how that order emerged from the chaos of space, because understanding that will help us understand the origins and formation of the solar system, and the beauty of its wonders.
Quiero explicar como ese orden surgió del caos del espacio, porque comprender eso nos ayudará a entender... los orígenes y formación del sistema solar, y la belleza de sus maravillas.
And there's no better place to see the results of that journey than in what I think is one of the wonders of the solar system.
Y no hay mejor lugar para ver los resultados de ese viaje, que en lo que creo yo, es una de las maravillas del sistema solar.
Of all the solar system's wonders, there is a place we can go where the processes that built the solar system are still in action today... .. a place of outstanding beauty and complexity..... a place that has entranced astronomers for centuries...
De todas las maravillas del sistema solar, hay un lugar al que podemos ir donde los procesos que construyeron el sistema solar... siguen en acción hoy en día... un lugar de excepcional belleza y complejidad... un lugar que ha mantenido en trance a los astrónomos durante siglos...
And for that reason alone, Saturn's rings are one of my wonders of the solar system.
Y sólo por esta razón, los anillos de Saturno son una de mis maravillas del sistema solar.
You and me are ordered structures formed from the chaos of the primordial dust cloud 4.5 billion years ago, and that is one of the wonders of the solar system.
Tú y yo somo estructuras ordenadas formadas a partir del caos de la nube de polvo primordial hace 4.5 billones de años, y esa es una de las maravillas del sistema solar.
The wonders of the outside world were hard for him to resist.
Las maravillas del mundo exterior eran difíciles de resistir.
And of course, the wonders of the outside world would once again be irresistible to the cubs.
Y por supuesto, las maravillas del mundo exterior volverían a ser irresistibles para sus cachorros.
With April 29th only one day away, the stunned world wonders, who is this man, and why was he awake?
A solo un día del 29 de abril el mundo atónito, se pregunta quién es este hombre y porqué estaba despierto?
She has probably noticed you lots of times and wonders why you don't walk up to introduce yourself.
Probablemente se ha fijado en ti muchas veces y se pregunta por qué no te animas a presentarte.
The Palancar Reef is one of the aquatic natural wonders of the world, right Dom?
El arrecife de coral del Palancar es una de las maravillas acuáticas naturales... del mundo, ¿ verdad, Dom?
We live on a world of wonders.
Vivimos en un mundo de maravillas.
Amongst all these wonders sits our Earth - an oasis of calm amidst the violence of the solar system.
entre todas estas maravillas se encuentra nuestra Tierra... un oasis de calma entre toda la violencia del sistema solar.
But this giant isn't one of my wonders.
Pero este gigante no es una de mis maravillas.
- Excuse me? - Well, Dr. Brennan just wonders why someone of that importance could just disappear...
- Bueno, la Dra.Brennan sólo se pregunta por qué alguien de tanta importancia podría desaparecer...
Let me share with you the many wonders that await us at exit 9.
Compartamos las muchas maravillas que nos esperan en la salida 9.
He wonders why he was a one-term president.
Se pregunta por qué fue un presidente de un sólo período.
It's the combination of all those wonders in one place that allowed life to begin and to get a foothold here on Earth.
Es la combinación de todas esas maravillas en un solo lugar que permitió la vida para emprender y conseguir un equilibrio en la Tierra.
We live on a world of wonders, a place of astonishing beauty and complexity.
Vivimos en un mundo de maravillas... Un lugar de impresionante belleza y complejidad.
I've come to one of Earth's natural wonders, the Grand Canyon in Arizona.
He venido hasta uno de las maravillas naturales de la Tierra, el Gran Cañón en Arizona.
Our knowledge of natural wonders like the Grand Canyon was once limited to our own planet.
Nuestro conocimiento de las maravillas naturales como el Gran Cañón está limitado a nuestro propio planeta.
And now, amidst a day of wonders, one wonder more.
Y ahora, dentro de un día lleno de maravillas, otra maravilla.
All right, I gotta get going before my dad wonders where I am.
Bueno, me tengo que ir Antes de que mi padre empiece a preguntarse que dónde estoy.
I better go find Eleanor before she wonders why I haven't said hello.
Mejor busco a Eleanor antes de que comience a preguntarse por qué no la saludé.
You'd be so much happier - - do wonders for your stress levels.
Estarías mucho más contenta... Haría maravillas con tus niveles de estrés.
Miami sunshine is working wonders for you.
El sol de Miami te hace de maravilla.
Now feast your eyes on the wonders of the cosmos.
Ahora deleitaros con las maravillas del universo.
What next, one wonders?
Y después qué, se pregunta uno?
wonder 67
wonderful 2021
wonderland 16
wondering 73
wonder woman 44
wonderfully 16
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
wonderful things 16
wonderful news 61
wonderful 2021
wonderland 16
wondering 73
wonder woman 44
wonderfully 16
wonderful woman 17
wonderful to see you 20
wonderful things 16
wonderful news 61